ويكيبيديا

    "insulares de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزرية في
        
    Los países insulares de la región del Pacífico Sur no han llegado con las manos vacías a esta asociación de la que hablé hace un momento. UN إن البلدان الجزرية في منطقة جنوبي المحيط الهادئ لم تأت خاوية الوفاض إلى هذه الشراكة التي تكلمت عنها قبل لحظات.
    A continuación, demostró su criterio citando determinados datos estadísticos sobre los países insulares de la región del Pacífico. UN وأوضح وجهة نظره بتقديم بعض الإحصاءات عن البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ.
    Y, finalmente, instamos a la comunidad internacional a que cumpla con sus compromisos en virtud del Programa de Acción para contribuir a la futura sostenibilidad de los países insulares de la región del Pacífico Sur. UN وأخيرا، إننا نحث المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته بموجب برنامج العمل لﻹسهام في كفالة البقاء للبلدان الجزرية في منطقة جنوب المحيط الهادئ في المستقبل.
    Además, el Órgano Especial sobre los Países Insulares en Desarrollo del Pacífico ofrece a los países insulares de la zona la posibilidad de determinar los ámbitos prioritarios en que necesitan asistencia técnica de la CESPAP. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الهيئة الخاصة المعنية ببلدان المحيط الهادئ الجزرية النامية هي بمثابة وسيلة تتيح للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ تحديد مجالاتها ذات الأولوية والتي تتطلب مساعدة تقنية من اللجنة.
    Somos muy conscientes del hecho de que a pesar de los continuos altos niveles de asistencia para el desarrollo durante muchos años, el desempeño de los Estados insulares de la región del Pacífico en materia económica y de desarrollo continúa siendo deficiente. UN وإننا ندرك جيدا حقيقة أنه رغم استمرار المستويات العالية من المساعدة الإنمائية طيلة سنوات كثيرة، يظل الأداء الاقتصادي والإنمائي للدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ ضعيفا.
    20. A nivel subregional, a comienzos de 1996 se celebró una reunión en la República Dominicana en que se examinó el tema de la fragilidad de los ecosistemas insulares de la región del Caribe y se subrayó la necesidad de la coordinación subregional. UN ٠٢- وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، ركﱠز اجتماع عُقد في أوائل عام ٦٩٩١، في الجمهورية الدومينيكية، على هشاشة النظم اﻹيكولوجية الجزرية في منطقة الكاريبي، وأكد على الحاجة إلى التنسيق على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Se está elaborando un proyecto para emprender una evaluación amplia de la magnitud de la degradación de las tierras y sus efectos sobre la población y la seguridad alimentaria de los países insulares de la subregión, de conformidad con las directrices y metodologías empleadas en el Asia sudoriental. UN ويجرى إعداد مشروع من أجل الاضطلاع بتقييم شامل لمدى تدهور اﻷراضي وآثاره على السكان واﻷمن الغذائي في البلدان الجزرية في المنطقة دون اﻹقليمية، تمشيا مع المبادئ التوجيهية والمنهجيات المستخدمة في جنوب شرقي آسيا.
    Aunque este debate de un día sobre los océanos y el derecho del mar no puede abordar todas las preocupaciones generales relativas a los océanos y al derecho del mar, algunas de ellas se destacan hoy por su importancia especial para mi delegación y, de hecho, para los Estados insulares de la región del Pacífico. UN ومع أن مناقشة شؤون المحيطات وقانون البحار لمدة يوم واحد على هذا النحو لا تستطيع أن تتناول جميع الشواغل العريضة المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، فإن عددا قليلا منها يبرز بصفة خاصة اليوم على اعتبار أن له أهمية حيوية لوفدي، ولكثير من الدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ في الواقع.
    Los países insulares de la región del Pacífico han reunido datos para poder calcular la paridad del poder adquisitivo para el consumo. Esos datos se vincularán con la comparación general de la región de Asia. UN وتعمل البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ على جمع بيانات ستمكنها من حساب تعادلات القوة الشرائية للاستهلاك، وسيجري فيما بعد ربط هذه البيانات بالمقارنة الآسيوية الشاملة. باء - أفريقيـــا
    30. Un participante señaló que dada la vulnerabilidad al cambio climático de algunos Estados insulares de la región era necesario evaluar la forma en que la vulnerabilidad afectaba al producto interno bruto y los procesos de gestión de la deuda. UN 30- وأفاد أحد المشاركين أنه بالنظر إلى هشاشة بعض الدول الجزرية في المنطقة تجاه تغير المناخ، فمن الضروري تقييم الكيفية التي تؤثر بها هذه الهشاشة على الناتج المحلي الإجمالي وعمليات إدارة الدين.
    202. Las directrices de la CEPE sobre el aprovechamiento ecosistémico de los recursos hídricos, aprobadas en 1993, se formularon para ayudar a los países, incluidos los Estados insulares de la región del Mediterráneo, a proteger y mejorar sus ecosistemas. UN ٢٠٢ - وترمي المبادئ التوجيهية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا المتعلقة بادارة المياه القائمة على أساس النظم الايكولوجية، المعتمدة في عام ١٩٩٣، إلى مساعدة البلدان، بما في ذلك الدول الجزرية في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، في جهودها الرامية إلى حماية النظم الايكولوجية وتحسينها.
    En Nueva Caledonia, en noviembre de 2011, se organizó un curso de formación técnica sobre estadísticas del trabajo e información y análisis del mercado de trabajo, conjuntamente con la Secretaría de la Comisión del Pacífico, en beneficio de los Estados insulares de la región del Pacífico Sur, conforme a las recomendaciones de una misión de evaluación de la OIT. UN ونُـظمت دورة تدريبية تقنية حول " إحصاءات العمالة ومعلومات سوق العمل وتحليلها " في كاليدونيا الجديدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بالاشتراك مع الأمانة العامة لجماعة المحيط الهادئ، موجهة إلى الدول الجزرية في منطقة جنوب المحيط الهادئ بناء على توصيات بعثة تقييم تابعة للمنظمة.
    Esperamos que sea el primer paso en una sociedad larga y fructífera y que el PNUD responda más a las necesidades especiales de las Islas Marshall. Al igual que muchos de los Estados insulares de la región, las Islas Marshall no son receptoras tradicionales de asistencia extranjera para el desarrollo, y tenemos pocos asociados bilaterales. UN ويؤمل في أن تكون هذه خطوة أولى على درب شراكة طويلة ومثمرة، وأن يصبح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أكثر استجابة للاحتياجات الخاصة لجزر مارشال، وجزر مارشال على غرار العديد من الدول الجزرية في المنطقة، ليست من الجهات التي كانت تتلقى بصورة تقليدية مساعدة إنمائية آتية من وراء البحار، وعندنا قليل من الشركاء الثنائيين.
    23. En la región de Asia y el Pacífico, además del apoyo constante prestado a una serie de Estados insulares de la región del Pacífico por conducto de la mencionada estrategia regional, el ACNUDH ha prestado apoyo a varios países de Asia Sudoriental, entre los que figuran Filipinas, Indonesia, Malasia, Myanmar, la República Democrática Popular Lao y Tailandia. UN 23- وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، قدمت المفوضية الدعم إلى العديد من البلدان في منطقة جنوب شرق آسيا، بما في ذلك إندونيسيا وتايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والفلبين وماليزيا وميانمار، بالإضافة إلى الدعم المستمر المقدم إلى عدد من الدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ من خلال الاستراتيجية الإقليمية المذكورة آنفاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد