ويكيبيديا

    "insulares del foro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحفل الجزرية
        
    • منتدى جزر المحيط الهادئ
        
    • الجزرية الأعضاء في المنتدى
        
    • الجزرية اﻷعضاء في محفل
        
    • الجزرية الأعضاء بالمحفل
        
    • بلدان المنتدى الجزرية
        
    • المنتمية إلى المنتدى
        
    • اﻷعضاء في المنتدى
        
    • الجزرية في محفل
        
    Convinimos en examinar las diversas posibilidades de racionalización de los servicios aéreos entre los países insulares del Foro, tal vez a nivel subregional. UN واتفق الزعماء على دراسة الخيارات المتعددة لترشيد الخدمات الجوية فيما بين بلدان المحفل الجزرية ربما على أساس دون إقليمي.
    iii) intercambio de información entre los países insulares del Foro del Pacífico sobre acontecimientos relacionados con la política de competencia; UN `٣` تبادل المعلومات بين بلدان المحفل الجزرية بشأن التطورات المتصلة بسياسة المنافسة؛
    Esa asistencia ayudaría a los países insulares del Foro a cumplir con sus responsabilidades en materia de gestión y conservación. UN فهذه المساعدة ستعين بلدان المحفل الجزرية على الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال اﻹدارة والحفظ.
    Los dirigentes también convinieron en que podía ser útil ampliar el proyecto relativo al registro sobre suplantación de identidad para incluir a los países insulares del Foro. UN 25 - واتفق القادة أيضا على أن توسيع نطاق سجل انتحال الشخصيات ليشمل بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ يكتسب قيمة عالية.
    Acordaron seguir explorando las oportunidades de elaborar planes de movilidad de la mano de obra que pudieran beneficiar a los países insulares del Foro. UN واتفقوا على مواصلة استكشاف فرص تطوير خطط حركة القوى العاملة التي يمكن أن تفيد البلدان الجزرية الأعضاء في المنتدى.
    Tanto la República Popular de China como Taiwán, que también son participantes activos en el diálogo posforo con los países insulares del Foro del Pacífico Meridional, contribuyen de manera significativa al desarrollo del la región del Pacífico meridional. UN وأن جمهورية الصين الشعبية وتايوان كلتيهما، وهما مشاركتان نشيطتان في حوار ما بعد المحفل مع البلدان الجزرية اﻷعضاء في محفل جنوب المحيط الهادئ، تسهمان اسهاما كبيرا في تنمية منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    No obstante, muchos países insulares del Foro aplican la Convención. UN وبصرف النظر عن ذلك، فان كثيرا من البلدان الجزرية الأعضاء بالمحفل تنفذ الاتفاقية في الوقت الحاضر تنفيذا نشيطا.
    Los países insulares del Foro están haciendo cada vez más hincapié en los servicios primarios de salud preventivos que en los servicios secundarios de salud curativos. UN وما فتئت بلدان المحفل الجزرية تزيد من تركيزها على خدمات الصحة الوقائية الأولية بدلا من الصحة العلاجية الثانوية.
    b) La ampliación de la base económica de los países insulares del Foro aumentando su competitividad internacional y su productividad; UN )ب( توسيع القاعدة الاقتصادية في بلدان المحفل الجزرية عن طريق زيادة المنافسة والانتاجية الدولية؛
    c) El mejoramiento de la situación de la balanza de pagos de los países insulares del Foro reduciendo las importaciones mediante la adopción de las medidas generales apropiadas en materia de adquisición, conservación y eficiencia; UN )ج( تحسين حالة ميزان المدفوعات في بلدان المحفل الجزرية عن طريق الحد من الصادرات باﻷخذ بسياسات مشتريات وحفظ وكفاءة؛
    f) El mejoramiento de la eficiencia del vital sector de la subsistencia en los países insulares del Foro. UN )و( تحسين كفاءة قطاع الكفاف الحيوي في بلدان المحفل الجزرية.
    17. Representación en Tokio: El Foro reafirmó su compromiso de establecer una representación en Tokio, con la asistencia del Gobierno del Japón, a fin de promover el comercio, las inversiones y el turismo entre el Japón y los países insulares del Foro. UN ١٧ - مكتب الممثل، طوكيو: أكد المحفل مجددا التزامه بانشاء مكتب لممثل جنوب المحيط الهادئ في طوكيو، بمساعدة من حكومة اليابان، من أجل تشجيع التجارة والاستثمار والسياحة بين اليابان وبلدان المحفل الجزرية.
    El reciente Foro del Pacífico Meridional en Brisbane, Australia, reafirmó, entre otras cosas, su apoyo a la negociación de una convención para prohibir la importación a los países insulares del Foro de desechos peligrosos y para controlar su movimiento y gestión transfronterizos dentro de la región del Pacífico meridional y acogió con beneplácito los avances realizados en ese sentido. UN إن محفل جنوب المحيط الهادئ في اجتماعه اﻷخير في بريسباني باستراليا، أكد من جديد، في جملة أمور، على دعمه التفاوض على اتفاقية تحظر استيراد النفايات الضارة إلى بلدان المحفل الجزرية وتحد نقل عبر الحدود والسيطرة عليها في منطقة جنوب المحيط الهادئ، وقد رحب بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Este arreglo tiene una importancia extraordinaria por su contribución al mantenimiento de pesquerías sostenibles en la región, lo que beneficia tanto a las naciones que pescan en aguas distantes como a los países insulares del Foro, cuyo sostén económico, en el caso de muchos de ellos, depende de este único recurso. UN ولا يمكن التشديد بما فيه الكفاية على أهمية هذا الترتيب من حيث إسهامه في هدف الحفاظ على مصائد مستدامة في المنطقة، تعود بالفائدة على الدول الممارسة لصيد اﻷسماك في المياه البعيدة وكذلك بلدان المحفل الجزرية التي يعتمد العديد منها في أسباب عيشه الاقتصادية على هذا المورد الوحيد.
    Los dirigentes instruyeron a la secretaría del Foro para que coordinara la formación de un grupo de trabajo encargado de estudiar la viabilidad, incluidos los costos indicativos, de la participación de los países insulares del Foro en ese proyecto. UN وأعطوا تعليماتهم إلى أمانة المنتدى من أجل تنسيق تشكيل فريق عامل يقوم بدراسة مدى ملاءمة انضمام بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ إلى سجل انتحال الشخصيات ومشاركتها فيه، بما في ذلك استقصاء التكاليف الإرشادية.
    Esa Convención crea un mecanismo para la explotación sostenible del atún, único recurso considerable de que disfrutan los Estados insulares del Foro de las Islas del Pacífico. UN فهذه الاتفاقية تنشئ آلية لاستغلال سمك التونة استغلالاً مستداماً، وهو أحد الموارد الكبيرة التي تتمتع بها الدول الجزرية الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ.
    El Sr. SLADE (Samoa) dice que la posición de su país se refleja en la declaración presentada en la presente sesión en nombre de los países insulares del Foro del Pacifico Meridional y en la declaración presentada en nombre de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños. UN ٧٣ - السيد سلاد )ساموا(: قال إن موقف بلده قد تم التعبير عنه في البيان المدلى به في هذه الجلسة نيابة عن البلدان الجزرية اﻷعضاء في محفل جنوب المحيط الهادئ، وفي البيان المدلى به نيابة عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    El Foro reafirmó la importancia del cambio climático para la región, reconociendo la amenaza que entrañaba para los países insulares del Foro. UN ٢٤ - أكد المنتدى من جديد أهمية تغير المناخ بالنسبة للمنطقة، معترفا بالخطر الذي يتهدد بلدان المنتدى الجزرية.
    Los dirigentes instaron a los países insulares del Foro que deseaban ser partes en el Acuerdo sobre Servicios de Transporte Aéreo en las Islas del Pacífico a que lo firmaran durante la reunión del Foro. UN وحثوا البلدان المنتمية إلى المنتدى التي ترغب في أن تصبح طرفا في اتفاق الخدمات الجوية لجزر المحيط الهادئ على توقيعه أثناء انعقاد المنتدى.
    Los dirigentes instaron enérgicamente a los Estados Unidos a que reconocieran las consecuencias negativas que esa decisión tenía para todos los países insulares del Foro y que respondieran de manera favorable a las preocupaciones expresadas al respecto. UN وحث القادة بقوة الولايات المتحدة على الاعتراف بالنتائج السلبية لهذا القرار بالنسبة لجميع البلدان الجزرية اﻷعضاء في المنتدى وعلى الاستجابة على نحو إيجابي لمشاغلها في هذا الصدد.
    Por evidentes razones el océano tiene enorme importancia para los países insulares del Foro del Pacífico Meridional. UN المحيط، ﻷسباب واضحة، له أهمية فائقة للبلدان الجزرية في محفل جنوب المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد