ويكيبيديا

    "insumos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدخلات
        
    • المدخلات من
        
    • ومدخلات
        
    • مستلزمات
        
    • الحصول على لوازم
        
    • بمدخلات
        
    • المستلزمات
        
    • المدخلات في
        
    • لمدخﻻت
        
    • مُدخلات
        
    • عوامل اﻻنتاج
        
    • تخزين المواد الواردة
        
    • والمدخلات من
        
    Muchos gobiernos dependen hasta cierto punto del sector privado para la adquisición de esos insumos de los programas. UN ويعول العديد من الحكومات إلى حد ما على القطاع الخاص في شراء مدخلات البرنامج هذه.
    Disminución de la cantidad de insumos de recursos naturales por unidad de producto. UN ● الانخفاض في كمية مدخلات الموارد الطبيعية لكل وحدة من المنتجات.
    Disminución de la cantidad de insumos de recursos naturales por unidad de producto final. UN ● الانخفاض في كمية مدخلات الموارد الطبيعية لكل وحدة من المنتجات النهائية.
    Unos 155.907 agricultores se han beneficiado de los insumos de semillas y fertilizantes. UN وقد استفـاد نحو ٩٠٧ ١٥٥ مزارعين من المدخلات من التقاوي واﻷسمدة.
    Para ello es necesario, por un lado, facilitar programas e insumos de enseñanza, y por el otro, vigilar el subsecuente proceso de desarrollo institucional. UN وهذا يتطلب، من جهة، توفير برامج ومدخلات تعليمية، ومن جهة أخرى رصد عملية التنمية التي تجري داخل المنظمات فيما بعد.
    - Proporcionando ayuda financiera y técnica a la investigación y a la extensión agraria, así como a la adquisición de insumos de alta calidad; UN :: تقديم الدعم المالي والتقني للبحوث والإرشاد الزراعي، وكذلك لشراء مستلزمات عالية الجودة؛
    Asistencia técnica para la adquisición y el control de insumos de salud reproductiva (Campeche) UN المساعدة التقنية من أجل الحصول على لوازم الصحة الإنجابية ومراقبتها - كامبيتشي
    A esa capacitación ha acompañado el suministro de insumos de producción, como el otorgamiento de préstamos para proyectos de cría de vaquillas y energía a tracción animal. UN وكان هذا التدريب مصحوبا بالتزويد بمدخلات إنتاج مثل توفير الائتمان لمشاريع الأبقار الصغيرة وطاقة حيوانات الجر.
    La producción organizada desde distintos lugares requiere más insumos de transporte y logística. UN ويتطلب الإنتاج في مواقع مختلفة توافر المزيد من مدخلات النقل واللوجستيات.
    La ayuda del PNUD constituiría el marco para los insumos de todos los donantes al proceso electoral. UN وستشكل مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الاطار لجميع مدخلات المانحين في العملية الانتخابية.
    G. insumos de los demás Miembros de las Naciones Unidas UN زاي ـ مدخلات من النطاق اﻷوسع ﻷعضاء اﻷمم المتحدة
    El principal factor del desarrollo seguirá siendo un crecimiento económico acelerado, impulsado por mayores insumos de recursos. UN وسيظل النمو الاقتصادي السريع المحرك الرئيسي للتنمية تغذيه مدخلات من الموارد اﻹضافية.
    Si se cambian los modelos básicos y se amplía la base de datos, el proceso permite tratar otros insumos de recursos económicos multisectoriales, como la tierra y la energía. UN ومع تغيير النماذج الداعمة وتوسيع نطاق قاعدة البيانات، يمكن لهذه العملية أن تتناول مدخلات أخرى من مدخلات الموارد الاقتصادية المتعددة القطاعات، من قبيل اﻷرض والطاقة.
    Ese hecho también obedece en parte a las distorsiones en el mercado de los insumos de la construcción, así como a las restricciones que limitan la expansión dentro y fuera de los términos municipales. UN وهذه اﻷسعار ناتجة في جزء منها أيضاً عن الاختلالات في سوق مدخلات المساكن والقيود على التوسع داخل حدود البلديات وخارجها.
    EnSee 6.4.5 se trata de la administración de insumos de equipo.on managing equipment inputs. UN انظر 6 - 4 - 5 فيما يتعلق بإدارة المدخلات من المعدات.
    Coordinación de insumos de otras divisiones de la sede para mejorar la calidad de la programación UN تنسيق المدخلات من شُعب المقر الأخرى من أجل تحسين نوعية البرمجة
    Determinan en gran medida aquello de que se dispone comercialmente, y su precio, en forma de bienes de consumo, insumos de producción, bienes de equipo y tecnologías. UN فهي تحدد أساسا السلع الاستهلاكية، ومدخلات الانتاج، والسلع الرأسمالية، والتكنولوجيات المتاحة تجاريا وأسعارها.
    - ayudar a los productores y los elaboradores a cumplir las normas y los requisitos de calidad y proporcionar ayuda financiera y técnica a la investigación y a la extensión agraria, así como a la adquisición de insumos de alta calidad; UN :: مساعدة المنتجين والمجهزين على الوفاء بالمعايير وشروط الجودة، وتقديم الدعم المالي والتقني للبحوث والإرشاد الزراعي، وكذلك لشراء مستلزمات عالية الجودة؛
    Asistencia técnica para la adquisición y el control de insumos de salud reproductiva (Chiapas) UN المساعدة التقنية من أجل الحصول على لوازم الصحة الإنجابية ومراقبتها - تشياباس
    En See 4.3.5 figuran las políticas sobre insumos de subsidios de microcapital.or the policies on micro-capital grant inputs. UN انظر 4-3-5 بشأن السياسات المتعلقة بمدخلات المنح المالية المتناهية الصغر.
    insumos de cirugía, de anestesia y de personal cualificado para tratar lesiones traumáticas. UN بالمريض، وإلى المستلزمات الجراحية، والتخدير، والموظفين المؤهلين لمعالجة الإصابات الرضية.
    Unas pocas empresas grandes dominan los aspectos de distribución y de insumos de la cadena agroalimentaria. UN إذ يسيطر الآن عدد قليل من الشركات الكبيرة على كل من جانب التوزيع وجانب المدخلات في السلسلة الزراعية الغذائية.
    La medición de los insumos de ciencia y tecnología no bastaba para evaluar la innovación en todos sus aspectos. UN والتركيز على قياس مُدخلات العلم والتكنولوجيا ليس كافياً بحيث يحيط بجميع جوانب الابتكار.
    En el microanálisis, el hogar se considera en relación con el suministro de insumos de factores y con el consumo, en tanto que la microeconomía lo considera básicamente en su función de consumidor. UN ففي التحليل الكلي، ينظر إلى اﻷسرة المعيشية من حيث مدخلات عوامل اﻹنتاج التي توفرها ومن حيث الاستهلاك، في حين يهتم علم الاقتصاد الجزئي في اﻷساس بدورها الاستهلاكي.
    En el sector agrícola, los observadores de las Naciones Unidas han examinado la totalidad de los 45 almacenes centrales y provinciales del Ministerio de Agricultura en los que se depositarán los insumos de la resolución 986 (1995). UN ٦٠ - وفي القطاع الزراعي، أجرى مراقبو اﻷمم المتحدة مسحا لكل المخازن المركزية والحكومية وعددها ٤٥ مخزنا تابعا لوزارة الزراعة يتم فيها تخزين المواد الواردة بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    Es esencial contar con una perspectiva regional sobre las opciones de política y con los insumos de las comisiones regionales. UN وأكدت الأهمية البالغة لوجهات النظر الإقليمية بشأن خيارات السياسات والمدخلات من اللجان الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد