Muchos gobiernos dependen hasta cierto punto del sector privado para la adquisición de esos insumos de los programas. | UN | ويعول العديد من الحكومات إلى حد ما على القطاع الخاص في شراء مدخلات البرنامج هذه. |
Disminución de la cantidad de insumos de recursos naturales por unidad de producto. | UN | ● الانخفاض في كمية مدخلات الموارد الطبيعية لكل وحدة من المنتجات. |
Disminución de la cantidad de insumos de recursos naturales por unidad de producto final. | UN | ● الانخفاض في كمية مدخلات الموارد الطبيعية لكل وحدة من المنتجات النهائية. |
Unos 155.907 agricultores se han beneficiado de los insumos de semillas y fertilizantes. | UN | وقد استفـاد نحو ٩٠٧ ١٥٥ مزارعين من المدخلات من التقاوي واﻷسمدة. |
Para ello es necesario, por un lado, facilitar programas e insumos de enseñanza, y por el otro, vigilar el subsecuente proceso de desarrollo institucional. | UN | وهذا يتطلب، من جهة، توفير برامج ومدخلات تعليمية، ومن جهة أخرى رصد عملية التنمية التي تجري داخل المنظمات فيما بعد. |
- Proporcionando ayuda financiera y técnica a la investigación y a la extensión agraria, así como a la adquisición de insumos de alta calidad; | UN | :: تقديم الدعم المالي والتقني للبحوث والإرشاد الزراعي، وكذلك لشراء مستلزمات عالية الجودة؛ |
Asistencia técnica para la adquisición y el control de insumos de salud reproductiva (Campeche) | UN | المساعدة التقنية من أجل الحصول على لوازم الصحة الإنجابية ومراقبتها - كامبيتشي |
A esa capacitación ha acompañado el suministro de insumos de producción, como el otorgamiento de préstamos para proyectos de cría de vaquillas y energía a tracción animal. | UN | وكان هذا التدريب مصحوبا بالتزويد بمدخلات إنتاج مثل توفير الائتمان لمشاريع الأبقار الصغيرة وطاقة حيوانات الجر. |
La producción organizada desde distintos lugares requiere más insumos de transporte y logística. | UN | ويتطلب الإنتاج في مواقع مختلفة توافر المزيد من مدخلات النقل واللوجستيات. |
La ayuda del PNUD constituiría el marco para los insumos de todos los donantes al proceso electoral. | UN | وستشكل مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الاطار لجميع مدخلات المانحين في العملية الانتخابية. |
G. insumos de los demás Miembros de las Naciones Unidas | UN | زاي ـ مدخلات من النطاق اﻷوسع ﻷعضاء اﻷمم المتحدة |
El principal factor del desarrollo seguirá siendo un crecimiento económico acelerado, impulsado por mayores insumos de recursos. | UN | وسيظل النمو الاقتصادي السريع المحرك الرئيسي للتنمية تغذيه مدخلات من الموارد اﻹضافية. |
Si se cambian los modelos básicos y se amplía la base de datos, el proceso permite tratar otros insumos de recursos económicos multisectoriales, como la tierra y la energía. | UN | ومع تغيير النماذج الداعمة وتوسيع نطاق قاعدة البيانات، يمكن لهذه العملية أن تتناول مدخلات أخرى من مدخلات الموارد الاقتصادية المتعددة القطاعات، من قبيل اﻷرض والطاقة. |
Ese hecho también obedece en parte a las distorsiones en el mercado de los insumos de la construcción, así como a las restricciones que limitan la expansión dentro y fuera de los términos municipales. | UN | وهذه اﻷسعار ناتجة في جزء منها أيضاً عن الاختلالات في سوق مدخلات المساكن والقيود على التوسع داخل حدود البلديات وخارجها. |
EnSee 6.4.5 se trata de la administración de insumos de equipo.on managing equipment inputs. | UN | انظر 6 - 4 - 5 فيما يتعلق بإدارة المدخلات من المعدات. |
Coordinación de insumos de otras divisiones de la sede para mejorar la calidad de la programación | UN | تنسيق المدخلات من شُعب المقر الأخرى من أجل تحسين نوعية البرمجة |
Determinan en gran medida aquello de que se dispone comercialmente, y su precio, en forma de bienes de consumo, insumos de producción, bienes de equipo y tecnologías. | UN | فهي تحدد أساسا السلع الاستهلاكية، ومدخلات الانتاج، والسلع الرأسمالية، والتكنولوجيات المتاحة تجاريا وأسعارها. |
- ayudar a los productores y los elaboradores a cumplir las normas y los requisitos de calidad y proporcionar ayuda financiera y técnica a la investigación y a la extensión agraria, así como a la adquisición de insumos de alta calidad; | UN | :: مساعدة المنتجين والمجهزين على الوفاء بالمعايير وشروط الجودة، وتقديم الدعم المالي والتقني للبحوث والإرشاد الزراعي، وكذلك لشراء مستلزمات عالية الجودة؛ |
Asistencia técnica para la adquisición y el control de insumos de salud reproductiva (Chiapas) | UN | المساعدة التقنية من أجل الحصول على لوازم الصحة الإنجابية ومراقبتها - تشياباس |
En See 4.3.5 figuran las políticas sobre insumos de subsidios de microcapital.or the policies on micro-capital grant inputs. | UN | انظر 4-3-5 بشأن السياسات المتعلقة بمدخلات المنح المالية المتناهية الصغر. |
insumos de cirugía, de anestesia y de personal cualificado para tratar lesiones traumáticas. | UN | بالمريض، وإلى المستلزمات الجراحية، والتخدير، والموظفين المؤهلين لمعالجة الإصابات الرضية. |
Unas pocas empresas grandes dominan los aspectos de distribución y de insumos de la cadena agroalimentaria. | UN | إذ يسيطر الآن عدد قليل من الشركات الكبيرة على كل من جانب التوزيع وجانب المدخلات في السلسلة الزراعية الغذائية. |
La medición de los insumos de ciencia y tecnología no bastaba para evaluar la innovación en todos sus aspectos. | UN | والتركيز على قياس مُدخلات العلم والتكنولوجيا ليس كافياً بحيث يحيط بجميع جوانب الابتكار. |
En el microanálisis, el hogar se considera en relación con el suministro de insumos de factores y con el consumo, en tanto que la microeconomía lo considera básicamente en su función de consumidor. | UN | ففي التحليل الكلي، ينظر إلى اﻷسرة المعيشية من حيث مدخلات عوامل اﻹنتاج التي توفرها ومن حيث الاستهلاك، في حين يهتم علم الاقتصاد الجزئي في اﻷساس بدورها الاستهلاكي. |
En el sector agrícola, los observadores de las Naciones Unidas han examinado la totalidad de los 45 almacenes centrales y provinciales del Ministerio de Agricultura en los que se depositarán los insumos de la resolución 986 (1995). | UN | ٦٠ - وفي القطاع الزراعي، أجرى مراقبو اﻷمم المتحدة مسحا لكل المخازن المركزية والحكومية وعددها ٤٥ مخزنا تابعا لوزارة الزراعة يتم فيها تخزين المواد الواردة بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
Es esencial contar con una perspectiva regional sobre las opciones de política y con los insumos de las comisiones regionales. | UN | وأكدت الأهمية البالغة لوجهات النظر الإقليمية بشأن خيارات السياسات والمدخلات من اللجان الإقليمية. |