Bienes culturales intangibles de alto valor | UN | الموجودات الثقافيــة الهامة غير الملموسة |
733 Concesión de licencias para el derecho de uso de activos intangibles | UN | 733 منح تراخيص بشأن الحق في استخدام الأصول غير الملموسة |
Estas cifras no ilustran ni los altos costos intangibles ni los daños emocionales que causa el bloqueo a nuestro pueblo. | UN | وهذه الأرقام لا تعبر عن التكلفة غير المادية الباهظة، ولا عن الأضرار النفسية التي يسببها الحصار لشعبنا. |
La vida útil estimada de las diferentes clases de activos intangibles es la siguiente: | UN | وتتوزع فئات الأصول غير المادية حسب عمرها النافع المقدر على النحو التالي: |
Por supuesto, estos beneficios son en su mayor parte intangibles y difíciles de medir. | UN | وتظل هذه المنافع بطبيعة الحال غير ملموسة إلى حد بعيد ويصعب قياسها. |
Se está considerando la posibilidad de controles de las transferencias intangibles | UN | يجري النظر في وضع ضوابط لعمليات النقل غير المادي |
No se deben subestimar los factores intangibles como el prestigio y la posibilidad de influir en los asuntos mundiales. | UN | فالعوامل غير المنظورة كالشهرة وفرصة التأثير في الشؤون العالمية ينبغي ألا يقلل من شأنها. |
De conformidad con el derecho danés, los bienes gananciales comprenden todo tipo de activos, incluidos los bienes intangibles. | UN | وبموجب القانون الدانمركي، تشمل الممتلكات المشتركة جميع أنواع الموجودات، بما في ذلك الممتلكات غير الملموسة. |
Propiedades, planta y equipo y activos intangibles | UN | الممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول غير الملموسة |
Grupo de trabajo electrónico sobre el capital social, los servicios no financieros y los activos intangibles en las cuentas nacionales | UN | مجموعة المناقشة الإلكترونية المعنية بأسهم رأس المال والخدمات الرأسمالية والأصول غير الملموسة في الحسابات القومية: |
Licencias y otros contratos transferibles, licencias para utilizar activos fijos intangibles | UN | عقود الإيجار والعقود الأخرى القابلة للنقل وتراخيص استخدام الأصول الثابتة غير الملموسة |
Valoración del consumo de capital fijo para los activos intangibles producidos | UN | تقييم استهلاك رأس المال الثابت للأصول المنتجَة غير الملموسة |
Deberían suspenderse las sanciones residuales y las restricciones intangibles que aún pesan sobre el Pakistán. | UN | وينبغي إلغاء العقوبات المتبقية وإزالة القيود غير الملموسة. |
Propiedades, planta y equipo y activos intangibles | UN | الممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول غير المادية |
Propiedades, planta y equipo y activos intangibles | UN | الممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول غير المادية |
Some critical problems in economic statistics, progress report of the Experts Group on intangibles | UN | غير مرقمة ٦ بعض المشاكل الحاسمة في اﻹحصاءات الاقتصادية، تقرير مرحلي لفريق الخبراء المعني بالاصول غير المادية |
- el equilibrio cambiante entre los recursos físicos y los elementos intangibles del proceso de producción; | UN | ▪ التوازن المتغير بين الموارد المادية والموارد غير المادية في عملية الإنتاج؛ |
Algunas de estas estimaciones se utilizan para el cálculo de beneficios que anteriormente se consideraban en buena medida intangibles y que no podían someterse a mediciones. | UN | ويتعلق بعض هذه التقديرات بالفوائد التي كانت تُعتبر من قبل غير ملموسة إطلاقا وغير قابلة للقياس. |
Además, el buen estado de salud de la esfera pública depende muchas veces de factores intangibles, como la cultura. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن سلامة المجال العام تقوم عادة على عوامل غير ملموسة مثل الثقافة. |
También adoptó mejores prácticas sobre transferencias intangibles de tecnología relativa a las armas convencionales y los productos de doble uso. | UN | واعتمد أيضا بعض أفضل الممارسات فيما يتعلق بعمليات النقل غير المادي لتكنولوجيا الأسلحة التقليدية والأصناف المزدوجة الاستخدام. |
Por ejemplo, existe una gran incertidumbre y subjetividad con respecto a los métodos de valoración de los intangibles. | UN | فعلى سبيل المثال، تنطوي طرائق تسعير الموجودات غير المنظورة على قدر كبير من عدم التيقن وعدم الموضوعية. |
Retos de las transferencias intangibles en la educación | UN | تحديات نقل التكنولوجيا بطرق غير مادية في مجال التعليم |
7339 Concesión de licencias para el derecho de uso de otros activos intangibles | UN | 7339 منح تراخيص بشأن الحق في استخدام الأصول المعنوية |
En opinión de la Subcomisión, se debía elaborar ese protocolo para dar al derecho a un juicio con las debidas garantías, el hábeas corpus y el amparo la categoría de derechos intangibles. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية إلى استصواب إعداد هذا البروتوكول كي يصبح الحق في محاكمة عادلة والحق في اﻹحضار أمام المحكمة وفي " الامبارو " حقوقاً غير قابلة للتقييد. |
Se señaló que no parecían haberse incluido los bienes intangibles en el debate. | UN | وأشير الى أنه لا يبدو أن تلك المناقشة شملت الأصول غير المحسوسة. |
Los costos asociados directamente al desarrollo de programas informáticos para su uso por el Organismo se capitalizan como activos intangibles. | UN | وتُرسمل التكاليفُ المرتبطة مباشرةً بتطوير البرامجيات لاستعمال الوكالة ويُعترف بها كأصل غير ملموس. |
Ahora se ha dedicado con perseverancia a la misión sublime y exaltadora de reconciliar a las Naciones Unidas con sus nobles ideales, sus principios intangibles y sus objetivos esenciales. | UN | وهو اليوم يعمل دون كلل أداء للمهمة النبيلة الزاخرة بالتحديات والمتمثلة في جعل اﻷمم المتحدة ترقى الى مستوى مبادئها النبيلة وأهدافها المصونة ومقاصدها اﻷساسية. |
En su respuesta, el Comité señaló que una manera más eficaz de lograr esos objetivos sería la de sentar jurisprudencia sobre el artículo 4, que trata de los derechos intangibles contenidos en el Pacto, así como sobre los artículos 9 y 14. | UN | وردت اللجنة على ذلك قائلة إن تطوير الفقه بموجب المادة ٤ التي تتناول الحقوق غير القابلة للتقييد الواردة في العهد والمبادئ الفقهية اﻷخرى المتعلقة بالمادتين ٩ و٤١ سيشكل طريقة أكثر فعالية لتحقيق هذه اﻷهداف. |
49. En otras causas pertinentes, el Tribunal ha otorgado una indemnización a resultas del estrés, la confusión y otros daños intangibles sufridos por el demandante, causados porque su Director cruzó la línea que separa las relaciones de camaradería amistosa de la conducta indebida, mientras que en otras el Tribunal otorgó una indemnización por daño moral a raíz de las excesivas medidas de seguridad adoptadas. | UN | 49 - وفي دعاوى أخرى ذات صلة، قضت المحكمة بدفع التعويض عن التوتر والارتباك وغيرهما من أشكال الضرر غير المحسوس اللاحق بالمدعية بسبب تجاوز مديرها الخط الفاصل بين العلاقات الودية والسلوك غير اللائق، بينما حكمت المحكمة في دعوى أخرى بدفع تعويضات عن ضرر معنوي ناجم عن التدابير الأمنية المفرطة المتخذة. |
38. Los activos relacionados con programas informáticos, que con arreglo a la GAAP son activos fijos tangibles, pasan a ser activos fijos intangibles en el marco de las NIIF. | UN | 38- ولقد وجبت إعادة تخصيص الأصول المتعلقة ببرامج الحاسوب من أصول ثابتة منظورة بموجب الممارسات المحاسبية المقبولة عموماً إلى أصول ثابتة غير منظورة بموجب المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
iv) El período de amortización de los intangibles varía de un conjunto de normas a otro. | UN | `4` تختلف فترة استهلاك السمعة التجارية لدى مجموعتي المعايير؛ |