ويكيبيديا

    "integración con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكامل مع
        
    • الاندماج مع
        
    • الدمج مع
        
    • دمجها مع
        
    • للتكامل مع
        
    • اﻻندماج في
        
    • بالدمج مع
        
    • ودمجها مع
        
    • والتكامل مع
        
    • الإدماج مع
        
    • إدماجها مع
        
    • تكامل كل بلد مع
        
    • تكامل مع
        
    • تكاملها مع
        
    • بالتكامل مع
        
    Avanzaremos hacia una integración con el mundo en las que las negociaciones comerciales externas se efectúen en forma conjunta. UN وسنمضي قدما لتحقيق التكامل مع العالم والتشارك في المعاملات التجارية الخارجية.
    Las medidas que hemos tomado para promover la cooperación regional se ajustan a las aspiraciones de los países de la región de fomentar la integración con Europa. UN وإن مساعينا لتعزيز التعاون اﻹقليمي تتطابق تطابقا كبيرا مع آمال بلدان المنطقة لزيادة التكامل مع أوروبا.
    iii) integración con objetivos comerciales y factores de éxito UN ' ٣ ' تحقيق التكامل مع أهداف اﻷعمال وعوامل نجاحها
    Por ende, proseguiremos el camino de integración con los países centroamericanos en cada uno de los aspectos particulares en que ello sea mutuamente provechoso. UN ومن أجل ذلك فإننا نواصل عملية الاندماج مع بلدان امريكا الوسطى بجميع الطرق التي يمكن أن تكون مفيدة للجميع.
    El proyecto tendrá una función destacada en el proceso de integración con la red ferroviaria transeuropea. UN ويضطلع المشروع بدور رئيسي في عملية الدمج مع شبكة السكك الحديدية عبر الأوروبية.
    La dirección del Organismo ayuda a desarrollar y poner en práctica la política de integración con la Unión Europea en materia de derechos del niño. UN وقد ساعدت إدارة ذلك الجهاز في إعداد وتنفيذ سياسة تستهدف تحقيق التكامل مع الاتحاد الأوروبي في مجال حقوق الطفل.
    :: Fomentar la integración con otros servicios, subsistemas y plataformas UN :: التكامل مع الخدمات والنظم الفرعية والمنصات الأخرى
    :: Fomentar la integración con otros servicios, subsistemas y plataformas UN :: التكامل مع الخدمات والنظم الفرعية والمنصات الأخرى
    iii) integración con objetivos comerciales y factores de éxito UN `3` تحقيق التكامل مع أهداف الأعمال وعوامل نجاحها
    La integración con esa estrategia con las iniciativas de reforma se tendrá en cuenta durante todo el ciclo de ejecución del proyecto. UN وستؤخذ عملية التكامل مع الاستراتيجية المتطورة تلك في سياق مبادرات الإصلاح في الحسبان أيضا طوال دورة حياة المشروع.
    Esto debería mejorar aún más la utilidad de los datos y permitir una mejor integración con otros componentes de las estadísticas industriales. UN ومن شأن ذلك أن يجعل البيانات أكثر فائدة وأن يتيح التكامل مع المكونات الأخرى للإحصاءات الاقتصادية بشكل أفضل.
    Se proyecta continuar invitando a dichas organizaciones con el fin de facilitar la integración con las actividades pertinentes a los niveles nacional, regional y subregional. UN ومن المخطط الاستمرار في دعوة هذه المنظمات من أجل تيسير التكامل مع الأنشطة ذات الصلة على الأصعدة الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    La segunda fase incluye la integración con e-Meets, cuya conclusión está prevista para principios de 2007. UN ويُتوقع اكتمال المرحلة الثانية، التي تشمل تحقيق التكامل مع النظام المحوسب للاجتماعات، في مطلع عام 2007.
    No hay integración con el sistema Agresso; UN التكامل مع إدارة الاشتراء والموجودات؛
    Cinco Territorios siguieron la integración con un Estado independiente; UN ٥ أقاليم اختارت الاندماج مع دولة مستقلة؛
    Mediante este referéndum, el pueblo del Sáhara Occidental elegirá la independencia o la integración con Marruecos. UN ومن خلال الاستفتاء، سيختار شعب الصحراء الغربية إما الاستقلال أو الاندماج مع المغرب.
    En los casos en que el menor desplazado logra acceder a la educación se encuentra estigmatizado y su integración con los niños de las comunidades receptoras es difícil. UN وفي الحالات التي يكون فيها المشرد من القاصر قادراً على الالتحاق بالمدرسة، يشير إليه الجميع بالبنان ويجد صعوبة في الاندماج مع أطفال المجتمعات المستقبِلة.
    4. integración con las actividades relacionadas con el Convenio de Estocolmo UN 4 - الدمج مع الأنشطة في إطار اتفاقية استكهولم
    Sin embargo, no se tenía previsto solicitar esa cantidad hasta que se pudiera asegurar la compatibilidad de esos sistemas a nivel de toda la Organización, incluida su integración con el sistema uniforme de control de acceso. UN غير أن مبلغ هذا الاحتياج لم يكن ليطلب إلاّ عندما يكفل توافق تلك النظم مع النظم المستخدمة على نطاق المنظمة بأسرها، بما في ذلك دمجها مع نظام مراقبة الدخول الموحد.
    Así pues, después de un largo período de vacilación, el Reino Unido ha suministrado bilateralmente fondos para el Centro de Inversiones de Tanzanía, pero la falta de integración con el programa integrado se ha traducido en una reducción de la eficiencia. UN وهكذا، قامت المملكة المتحدة، بعد كثير من التردد، بتقديم أموال إلى مركز تنـزانيا للاستثمار بصورة ثنائية، ولكن الافتقار للتكامل مع البرنامج المتكامل أدى إلى تقليل الكفاءة.
    En la integración con las demás secretarías que se examina en el estudio no se tuvo en cuenta la parte que corresponde a la FAO, que, de todos modos, según lo previsto, no se verá afectada por las decisiones que adopten de resultas del estudio las Conferencias de las Partes en los convenios relativos a los productos químicos y desechos. UN ولم يتم تناول هذا الجزء في الدراسة فيما يتعلق بالدمج مع الأمانات الأخرى، ولا يتوقع أن يتأثر بالقرارات المتخذة نتيجة للدراسة التي اضطلعت بها مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيتين المعنيتين بالمواد الكيميائية والنفايات.
    En esta sesión se estudiaron los rasgos distintivos y los problemas específicos que surgen en la utilización y el tratamiento de esas fuentes de datos por lo que respecta a las unidades estadísticas, las variables, las clasificaciones, la metodología y su integración con el resto del registro. UN وبحثت هذه الجلسة في السمات المميزة والمسائل المحددة التي تنشأ عن استخدام ومعالجة مصادر البيانات هذه من حيث الوحدات الإحصائية، والمتغيرات، والتصنيفات، والمنهجية، ودمجها مع بقية السجلات.
    Se inició la reestructuración del Programa con vistas a mejorar la gestión, la coordinación y la integración con otros organismos operacionales. UN وبدأ البرنامج عملية ﻹعادة تشكيل بنيته تهدف إلى مزيد من تحسين اﻹدارة والتنسيق والتكامل مع الوكالات التشغيلية اﻷخرى.
    El Banco fomenta el desarrollo económico sostenible y los procesos de integración con la selección y la ejecución de proyectos de inversión, que estimulan las corrientes comerciales y la inversión recíproca. UN ويعزز البنك التنمية الاقتصادية المستدامة وعملية الإدماج مع اختيار وتنفيذ المشاريع الاستثمارية التي تنشط تدفقات التجارة والاستثمار المتبادل.
    Las innovaciones en la distribución de mosquiteros para camas incluyen su integración con programas de atención prenatal y el programa ampliado de inmunización. UN وقد شملت الابتكارات في مجال توزيع الناموسيات إدماجها مع برامج الرعاية فيما قبل الولادة وفي البرنامج الموسع للتحصين.
    Los efectos de la desaceleración mundial en los países miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) varían de un país a otro dependiendo de su integración con Europa, los Estados Unidos y el resto del mundo. UN ويتراوح أثر التباطؤ العالمي على البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من بلد لآخر حسب درجة تكامل كل بلد مع أوروبا، والولايات المتحدة الأمريكية، وباقي العالم.
    338. Para facilitar el acceso a los mercados se están desarrollando esfuerzos a partir del Gobierno, con el fin de concretar acuerdos binacionales y de integración con otros países para ampliar el mercado. UN 338- وبغية تيسير النفاذ إلى الأسواق، تسعى الحكومة إلى إبرام اتفاقات ثنائية واتفاقات تكامل مع البلدان الأخرى قصد توسيع نطاق السوق.
    Durante el proceso de formulación de sus programas integrados, la ONUDI continuará manteniendo la coherencia e integración con la labor del UNDAF y de la Iniciativa especial para África de las Naciones Unidas. UN وستواصل اليونيدو ، أثناء عملية صوغ برامجها المتكاملة ، الحفاظ على تماسكها وعلى تكاملها مع آلية اليونداف ومع آلية مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة لافريقيا .
    El oficial de gestión de programas se encargará también de coordinar las cuestiones intradepartamentales relativas a la integración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وسيعمل موظف إدارة البرامج أيضا بصفته منسقا يكرس للقضايا الداخلية للإدارة في ما يتعلق بالتكامل مع إدارة عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد