ويكيبيديا

    "integración de las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدماج المرأة
        
    • إدماج النساء
        
    • بإدماج المرأة
        
    • دمج المرأة
        
    • إدماج نساء
        
    • اندماج المرأة
        
    • بدمج المرأة
        
    • بإدماج النساء
        
    La Junta se creó en 1990 para supervisar la integración de las mujeres en las fuerzas armadas. UN وشكل المجلس في عام ١٩٩٠ لرصد إدماج المرأة في القوات الكندية.
    También en 1992, la IARF apoyó una declaración de organizaciones no gubernamentales presentada a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, relativa a la integración de las mujeres en el proceso de desarrollo. UN وأيدت الرابطة، عام ٢٩٩١ أيضا، بيانا مقدما إلى لجنة مركز المرأة بشأن إدماج المرأة في عملية التنمية.
    Desempeñó un activo papel en el seno del Grupo Consultivo sobre la integración de las mujeres de la Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (CEAP). UN وقامت الحكومة بدور نشط داخل الفريق الاستشاري المعني بالتعاون الاقتصادي في بلدان آسيا والمحيط الهادئ بشأن إدماج المرأة.
    La integración de las mujeres en muchas organizaciones agrícolas africanas ha cobrado un nuevo impulso. UN وقد اكتسب إدماج النساء في العديد من منظمات المزارعين الأفارقة قوة دفع جديدة.
    El comité hará recomendaciones respecto de los aspectos culturales, sociales, sanitarios, laborales y de otra índole de la integración de las mujeres extranjeras y de su condición jurídica. UN وسوف تقدم اللجنة توصياتها بشأن الجوانب الثقافية والاجتماعية والصحية وغيرها من الجوانب المتعلقة بإدماج المرأة اﻷجنبية وبمركزها القانوني.
    :: La integración de las mujeres en los servicios de desarrollo de las ciudades. UN دمج المرأة في الخدمات المتعلقة بإدارة المدن.
    La integración de las mujeres en las organizaciones no gubernamentales que participan en la vida pública UN إدماج المرأة في المنظمات غير الحكومية المشاركة في الحياة العامة
    Los proyectos responden fundamentalmente al siguiente objetivo que es mejorar los ingresos de las unidades familiares a través de una mayor integración de las mujeres al trabajo productivo en forma asociativa. UN وترمي المشاريع أساسا إلى زيادة دخل الوحدات الأسرية، عن طريق زيادة إدماج المرأة في العمل الإنتاجي على سبيل المشاركة.
    El Proyecto de integración de las mujeres en las iniciativas a nivel de la comunidad del Programa de Desarrollo Local de Guinea. UN مشروع إدماج المرأة في العمل المجتمعي، لبرنامج التنمية المحلية في غينيا.
    La integración de las mujeres en la vida social y política de la sociedad es uno de los elementos centrales de la democratización. UN إن إدماج المرأة في حياة المجتمع الاجتماعية والسياسية من العناصر الأساسية لعملة إضفاء الطابع الديمقراطي عليها.
    El programa también promoverá la cooperación industrial entre países de todos los niveles de desarrollo, haciendo especial hincapié en la cooperación Sur-Sur, así como la integración de las mujeres en el desarrollo. UN كما سيعزز البرنامج التعاون الصناعي الدولي بين البلدان على جميع المستويات الإنمائية، مع التركيز بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك إدماج المرأة في التنمية.
    La integración de las mujeres, los grupos marginados y los jóvenes debería ser un componente importante e integral en todos los procesos de consolidación de la paz. UN وينبغي أن يكون إدماج المرأة والفئات المهمّشة والشباب عناصر هامة وأساسية في جميع عمليات بناء السلام.
    Por tanto, el Ministerio de las Fuerzas Armadas se orienta de forma gradual hacia la integración de las mujeres y la inclusión de las cuestiones de género en todas sus dimensiones. UN ومن ثم، تمضي وزارة القوات المسلحة تدريجياً في إدماج المرأة ومراعاة المسائل الجنسانية بجميع أبعادها.
    :: integración de las mujeres en todas las esferas de toma de decisiones y garantía de que gozan de plena ciudadanía; UN :: إدماج المرأة في جميع مجالات اتخاذ القرار وضمان تمتعها بكامل حقوق المواطنة؛
    El desarrollo sostenible no podrá lograrse sin la integración de las mujeres en todos los planes y programas de desarrollo. UN إذ إن التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها دون إدماج المرأة في جميع الخطط والبرامج والسياسات الإنمائية.
    5. Decide examinar, en el 40º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la cuestión de la integración de las mujeres rurales desplazadas en el proceso de desarrollo. " UN " ٥ - تقرر أن تتناول مسألة إدماج المرأة الريفية المشردة في عمليات التنمية في الدورة اﻷربعين للجنة مركز المرأة. "
    También apoya una serie de proyectos para ayudar a la integración de las mujeres con familias migrantes en el mercado de trabajo. UN وتدعم الحكومة الاتحادية أيضا مجموعة من المشاريع للمساعدة على إدماج النساء اللاتي نشأن كمهاجرات في سوق العمل.
    :: La plena integración de las mujeres como encargadas de la adopción de decisiones en el establecimiento y la consolidación de la paz; UN :: إدماج النساء بوصفهن صانعات للقرار في صنع السلام وبناء السلام؛
    :: aumentar la tasa de integración de las mujeres en las actividades laborales y profesionales; UN :: زيادة معدل إعادة إدماج النساء في مجال العمل وفي النشاط المهني؛
    La Comisión observó con interés las actividades realizadas para aplicar el plan de promoción de la integración de las mujeres en el mercado laboral, así como los esfuerzos del Consejo Superior del Trabajo por articular una política de igualdad. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام الأنشطة المتخذة لتنفيذ خطة النهوض بإدماج المرأة في سوق العمل، وجهود المجلس الأعلى للعمل لصياغة سياسة للمساواة.
    Por ello, toda acción que permita mejorar la integración de las mujeres en el mercado laboral les ayuda a prevenirse contra la pobreza, a lograr una autonomía económica y a participar de manera concomitante en la lucha contra las desigualdades sociales. UN وعليه فأي إجراء يؤدي إلى تحسين دمج المرأة في سوق العمل يساعدها على تجنُّب البؤس وعلى تحقيق الاستقلال الاقتصادي مع المساهمة في الوقت نفسه في محاربة الظلم الاجتماعي.
    114.29 Adoptar medidas oportunas para lograr una mayor integración de las mujeres indígenas en la sociedad (Angola); UN 114-29 اتخاذ التدابير المناسبة لتحسين إدماج نساء الشعوب الأصلية في المجتمع (أنغولا)؛
    La integración de las mujeres kuwaitíes con discapacidad en el desarrollo; y UN اندماج المرأة الكويتية المعاقة في التنمية.
    - medidas relativas a una mejor integración de las mujeres en el mundo del trabajo UN ـ اتخاذ تدابير تتعلق بدمج المرأة في ميدان العمل على نحو أفضل؛
    Sugiere en esta perspectiva que se mantenga la integración de las mujeres y de los jóvenes en el mercado de trabajo como una política prioritaria del Estado Parte. UN وتقترح في هذا الصدد أن تتمسك الدولة الطرف بإدماج النساء والشباب في سوق العمل كسياسة تحظى باﻷولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد