Así mismo, debe darse prioridad a las disposiciones relativas a la reunificación familiar que contribuye a la integración de los migrantes en los países receptores. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية أيضاً للأحكام المتعلقة بجمع شمل الأسر، وهو ما يعزز إدماج المهاجرين في البلدان المضيفة. |
Con respecto a la facilitación de las migraciones, la OIM presta servicios para asegurar la integración de los migrantes en sus nuevas comunidades. | UN | وفي مجال الهجرة الميسرة، قدمت المنظمة خدماتها لضمان إدماج المهاجرين في مجتمعاتهم الجديدة. |
Se consideró que la integración de los migrantes en los países de acogida era una cuestión fundamental de la que todas las partes eran responsables. | UN | واعتبر إدماج المهاجرين في بلدان الاستقبال مسألة أساسية تنطوي على المسؤولية من جانب جميع الأطراف. |
En este contexto, la integración de los migrantes en los países de acogida es un elemento crucial. | UN | وفي هذا السياق، يعد إدماج المهاجرين في بلدان الاستقبال عنصرا حاسما. |
B. Política de integración de los migrantes en la sociedad italiana | UN | باء - السياسة المتعلقة بإدماج المهاجرين في المجتمع الإيطالي |
El Gobierno informó sobre el establecimiento de mecanismos para favorecer la integración de los migrantes en Burkina Faso. | UN | 32 - وقدمت الحكومة معلومات عن إنشاء آليات تساعد في إدماج المهاجرين في بروكينا فاسو. |
Por consiguiente, la integración de los migrantes en el mercado laboral ha mejorado rápidamente en el último decenio. | UN | ونتيجة لذلك، تحسن بسرعة خلال العقد الماضي إدماج المهاجرين في سـوق العمل. |
Los gobiernos reconocen que es necesario promover la integración de los migrantes en el mercado laboral a fin de alcanzar la cohesión social. | UN | 164- تدرك الحكومات الحاجة إلى تعزيز إدماج المهاجرين في أسواق العمل من أجل تحقيق التماسك الاجتماعي. |
La integración de los migrantes en sus sociedades de acogida debe considerarse un componente clave de la cooperación internacional en materia de derechos humanos, ya que consolida el respeto de los valores fundamentales universales de los derechos humanos. | UN | ويجب النظر إلى إدماج المهاجرين في المجتمعات التي تستضيفهم باعتباره جانباً رئيسياً من التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، نظراً لأنه يعزز احترام قيم حقوق الإنسان العالمية الأساسية. |
Subrayando la importancia de que la integración de los migrantes en la sociedad de acogida se haga con el debido respeto a su formación religiosa y cultural, así como la necesidad de que se les reconozcan los mismos derechos sociales, económicos y jurídicos de que disfrutan los ciudadanos, | UN | " وإذ تؤكد على أهمية إدماج المهاجرين في المجتمع المضيف مع الاحترام الواجب لخلفيتهم الدينية والثقافية، وعلى الحاجة الى إعطائهم الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والقانونية ذاتها التي يتمتع بها المواطنون، |
Algunos Estados informaron de que habían adoptado planes que promovían la integración de los migrantes en sus países (Alemania y Belarús). | UN | 12 - وأبلغت بعض الدول عن خطط تعزز إدماج المهاجرين في بلدانها (ألمانيا، وبيلاروس). |
81. Si bien entendía la importancia de la integración de los migrantes en la sociedad del país de destino, Bangladesh también subrayó la importancia de garantizar en condiciones de igualdad los derechos sociales y culturales de los migrantes. | UN | 81- وإذ تدرك بنغلاديش أهمية إدماج المهاجرين في مجتمع البلد الذي يقصدونه، فقد شدّدت على أهمية ضمان حقوق المهاجرين الاجتماعية والثقافية أيضاً. |
Debemos trabajar para mejorar la integración de los migrantes en los países de destino mediante la adopción de un enfoque de la gestión de la migración a largo plazo y sostenible, e insisto en este punto, así como mediante el establecimiento de un diálogo regular sobre los asuntos relativos a la migración a nivel regional y mundial entre los países de destino, origen y tránsito más afectados. | UN | ويجب أن نعمل على تحسين إدماج المهاجرين في بلدان المقصد من خلال اتخاذ نهج طويل الأجل ومستدام -وأشدد على مستدام - لإدارة الهجرة، وأيضا من خلال إقامة حوار منتظم بشأن مسائل الهجرة على مستوى إقليمي وعالمي بين بلدان المقصد والمنشأ والعبور الأكثر تأثرا. |
27. Se reconoció la necesidad de avanzar en la elaboración de estudios que analicen las experiencias de integración de los migrantes en los propios países de la región latinoamericana y caribeña, con el propósito de contribuir a la consolidación de políticas y programas que favorezcan procesos adecuados de integración social y garanticen el pleno respeto de los derechos humanos. | UN | 27 - وسلم الخبراء بضرورة المضي قدما في إجراء دراسات لتحليل تجارب إدماج المهاجرين في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نفسها للمساهمة بذلك في تعزيز السياسات والبرامج التي من شأنها أن تساعد على قيام عمليات ملائمة لإدماجهم، وتكفل احترام حقوقهم الإنسانية على وجه كامل. |
4. Finlandia se ha comprometido a prestar apoyo a la integración de los migrantes en la sociedad finlandesa, conseguir que se comprenda mejor el enfoque neutral e independiente de la Cruz Roja respecto de la acción humanitaria entre los agentes clave y promover una misma manera de entender cómo debe aplicarse el derecho internacional humanitario en casos de ataque a las redes informáticas durante los conflictos armados. | UN | 4 - وتعهدت فنلندا على دعم إدماج المهاجرين في المجتمع الفنلندي، تعزيزا لفهم نهج الصليب الأحمر المتسم بالحيدة والاستقلالية إزاء العمل الإنساني بين صفوف العناصر الفاعلة الرئيسية مع تشجيع الفهم المشترك لكيفية تطبيق القانون الإنساني الدولي على الهجمات التي تتعرض لها شبكة الحاسوب إبان النـزاع المسلح. |
8) El Comité nota con interés las acciones tendientes a la integración de los migrantes en el Estado parte, tales como la regularización de la condición migratoria de las mujeres migrantes embarazadas y el acceso a los sistemas de salud y educación públicos para los niños y niñas migrantes. | UN | (8) وتلاحظ اللجنة باهتمام الإجراءات التي تهدف إلى إدماج المهاجرين في الدولة الطرف، مثل تسوية وضع المهاجرات الحوامل وإتاحة استفادة أطفال المهاجرين من الأنظمة العمومية للرعاية الصحية والتعليم. |
El Comité nota con interés las acciones tendientes a la integración de los migrantes en el Estado parte, tales como la regularización de la condición migratoria de las mujeres migrantes embarazadas y el acceso a los sistemas de salud y educación públicos para los niños y niñas migrantes. | UN | 8- وتلاحظ اللجنة باهتمام الإجراءات التي تهدف إلى إدماج المهاجرين في الدولة الطرف، مثل تنظيم مركز الهجرة للمرأة المهاجرة الحامل وفتح الباب أمام أطفال المهاجرين للوصول إلى الأنظمة العامة للرعاية الصحية والتعليم. |
Cuando el nivel de desempleo es sistemáticamente más alto entre los migrantes que en el resto de la población o hay más probabilidades de que éstos estén desocupados a largo plazo, es posible que se esté ante un caso de discriminación sistémica en el mercado laboral (Zegers de Beijl, 2000). Por lo tanto, es importante tomar en consideración las tendencias en la integración de los migrantes en el mercado laboral. | UN | وحينما تكون نسبة البطالة في أوساط المهاجرين أعلى بصورة ثابتة منها في أوساط غير المهاجرين، وحينما يكون الاحتمال الأكبر هو أن يبقى المهاجرون خارج العمل لأجل طويل، قد يكون هناك تمييز عام في سوق العمل (Zegers de Beijl, 2000) ولذا من المهم دراسة اتجاهات إدماج المهاجرين في سوق العمل. |
Además, la integración de los migrantes en la sociedad se ve obstaculizada por la inexistencia de una política integral de inmigración y por la falta de acuerdos regionales y multilaterales. | UN | للهجمات التي يتعرض لها المهاجرون في المدن بدافع كره الأجانب وفي تخفيف وطأة الأزمة الاقتصادية الأخيرة، إلا أنه لاحظ أن ثمة تحديات أخرى لا يزال يتعين على الحكومة مواجهتها. وبالإضافة إلى ذلك، فإن عملية إدماج المهاجرين في المجتمع دونها عوائق لعدم وجود سياسة شاملة للهجرة ولعدم وجود اتفاقات إقليمية ومتعددة الأطراف لهذا الغرض. |
Se ha reconocido que la integración de los migrantes en el contexto urbano es un problema singular causado por la rápida urbanización y los adelantos tecnológicos. | UN | 51 - ويتعين التسليم بإدماج المهاجرين في السياق الحضري على اعتبار أن ذلك يشكل تحدياً فريداً يمليه التحضر السريع وتسارع خطى التقدم التكنولوجي. |
102.112 Examinar otras formas de acelerar y reforzar la integración de los migrantes en la sociedad maltesa, sin olvidar los lugares de trabajo, de modo que puedan contribuir completamente al bienestar del país (Canadá); | UN | 102-112- النظر في سبل إضافية للتعجيل بإدماج المهاجرين في مجتمع مالطة وتعزيز إدماجهم فيه، بما في ذلك في مكان العمل، ليتسنى لهم الإسهام في رفاه البلد على نحو كامل (كندا)؛ |