* Educación, sensibilización del público y formación continua sobre la integración del cambio climático en el desarrollo sostenible. | UN | :: التعليم وتوعية الجمهور ومواصلة التدريب في مجال إدماج تغير المناخ في التنمية المستدامة |
Se consideraba que la integración del cambio climático en los planes de desarrollo era fundamental para alcanzar el objetivo de la Convención. | UN | وينظر إلى إدماج تغير المناخ في الخطط الإنمائية على أنه خطوة جوهرية لتحقيق هدف الاتفاقية. |
integración del cambio climático en las estrategias y planes nacionales de desarrollo sostenible en América Latina y el Caribe | UN | إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
integración del cambio climático en las políticas agrícolas para lograr la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza en África Occidental | UN | مراعاة تغير المناخ في السياسات الزراعية من أجل تحقيق الأمن الغذائي وتخفيف وطأة الفقر في غرب أفريقيا |
2. integración del cambio climático en los cursos universitarios | UN | 2- إدراج تغير المناخ في المقررات الدراسية الجامعية |
Además, los participantes destacaron la necesidad de fortalecer la capacidad institucional, hacer participar a los interesados adecuados en la planificación y ejecución de las actividades de adaptación, y aumentar la integración del cambio climático en la labor de evaluación y gestión del riesgo de desastres. | UN | وإضافة إلى ذلك، شدّد المشارِكون على ضرورة بناء القدرات المؤسسية، وإشراك الجهات المناسبة من الجهات صاحبة المصلحة في تخطيط وتنفيذ أنشطة التكيُّف، وتعزيز إدماج تغيُّر المناخ في أعمال تقييم وإدارة مواجهة خطر الكوارث. |
26. La integración del cambio climático en la planificación nacional fue un tema reiterado en muchas comunicaciones de las Partes. | UN | 26- تكرر موضوع دمج قضايا تغير المناخ في التخطيط الوطني في العديد من بيانات الأطراف. |
integración del cambio climático en las estrategias y planes nacionales de desarrollo sostenible en América Latina y el Caribe | UN | إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
La integración del cambio climático en los proyectos y programas en curso es una manera de garantizar la obtención de beneficios a largo plazo relacionados con el clima y de conseguir al mismo tiempo beneficios económicos, sociales y ambientales de corto plazo. | UN | وأن إدماج تغير المناخ في صلب المشاريع والبرامج القائمة يعد سبيلا لضمان الفوائد الطويلة الأجل المتصلة بالمناخ والحصول، في الآن ذاته، على الفوائد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية القصيرة الأجل. |
B. integración del cambio climático en los procesos nacionales de planificación del desarrollo 26 - 37 11 | UN | باء - إدماج تغير المناخ في عمليات التخطيط الوطني للتنمية 26- 37 10 |
3. integración del cambio climático en las legislaciones nacionales | UN | 3- إدماج تغير المناخ في التشريعات الوطنية |
Por ejemplo, la Alianza había organizado talleres regionales de capacitación sobre la integración del cambio climático en la planificación y presupuestación del desarrollo nacional. | UN | وقال إن التحالف نظم، مثلاً، حلقات عمل إقليمية في مجال إدماج تغير المناخ في التخطيط الإنمائي الوطني وفي الميزانيات الإنمائية الوطنية. |
Por consiguiente, es importante que los países compartan sus conclusiones, sus experiencias y las lecciones aprendidas sobre la integración del cambio climático en sus procesos de desarrollo económico. | UN | وعليه، من المهم أن تتقاسم البلدان النتائج والخبرات والدروس المستفادة في مجال إدماج تغير المناخ في عمليات التنمية الاقتصادية في كل منها. |
Ejemplos de integración del cambio climático en la planificación (P) | UN | :: أمثلة على إدماج تغير المناخ في عملية التخطيط (ت) |
b) La integración del cambio climático en las políticas, programas y actividades existentes que correspondan; | UN | (ب) إدماج تغير المناخ في السياسات والبرامج والأنشطة القائمة ذات الصلة؛ |
integración del cambio climático en las políticas agrícolas para lograr la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza en África Occidental | UN | مراعاة تغير المناخ في السياسات الزراعية من أجل تحقيق الأمن الغذائي وتخفيف وطأة الفقر في غرب أفريقيا |
Se ha logrado una comprensión más amplia de esta cuestión a través de las actividades para la integración del cambio climático en la planificación nacional, con apoyo y orientación aportados por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | واكتسب هذا قدرا أوسع من الفهم من خلال الجهود المبذولة لتعميم مراعاة تغير المناخ في التخطيط على المستوى القطري، بدعم من توجيهات وتدريب مقدمين من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Ese proceso constituye una importante plataforma sobre la que ir tejiendo nuevas actividades de capacitación en lo que se refiere a la integración del cambio climático en los planes nacionales de desarrollo. | UN | وتوفر هذه العملية قاعدة هامة يمكن أن تعقد على أساسها أنشطة تدريب أخرى في مجال إدراج تغير المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية. |
1. integración del cambio climático en la educación básica | UN | 1- إدراج تغير المناخ في التعليم الأساسي |
a) GNUD. El PNUD colabora con el GNUD en el marco del Grupo de Trabajo sobre Cuestiones de Programación, para: a) mejorar la orientación y el apoyo respecto de la incorporación de la sostenibilidad medioambiental en la programación; y b) la integración del cambio climático en la programación. | UN | (أ) مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية - يعمل البرنامج الإنمائي مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في إطـار الفريق العامل المعني بمسائل البرمجة لـ (أ) تعزيز الإرشاد والدعم فيما يتعلق بإدماج الاستدامة البيئية في البرامج، و (ب) إدماج تغيُّر المناخ في البرامج. |
k) La integración del cambio climático en la planificación nacional fue un tema recurrente en numerosas comunicaciones, y ello queda reflejado en muchos elementos del marco para el fomento de la capacidad. | UN | (ك) تكرر تناول دمج قضايا تغير المناخ في التخطيط الوطني في الكثير من البيانات، كما انعكس في الكثير من عناصر إطار بناء القدرات. |