ويكيبيديا

    "integración económica y política" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكامل الاقتصادي والسياسي
        
    • للتكامل الاقتصادي والسياسي
        
    Se ha avanzado considerablemente en la integración económica y política de nuestra región. UN لقد أحرِز تقدم كبير على مستوى التكامل الاقتصادي والسياسي في منطقتنا.
    Es motivo de especial preocupación la sensación cada vez mayor de polarización mundial entre religiones o entre regiones, incluso a medida que avanza la integración económica y política del planeta. UN ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص الشعور المتزايد بالاستقطاب العالمي القائم على أساس الديانة أو الإقليم، حتى في الوقت الذي تتواصل فيه عملية التكامل الاقتصادي والسياسي.
    Como líder del proyecto de unir Dakar con Djibouti, el Senegal se compromete a completar ese ambicioso programa en pro de la integración económica y política del continente. UN والسنغال بصفته مخططاً رئيسياً لهذا المشروع الذي يربط بين داكار وجيبوتي، يتعهد بكفالة استكمال هذا البرنامج الطموح من أجل تحقيق التكامل الاقتصادي والسياسي للقارة.
    Todas las delegaciones, los grupos regionales y las organizaciones de integración económica y política habían recibido un " borrador preliminar " de ese documento. UN وقد تم تعميم ' ' مسودة أولى`` لهذه الوثيقة على جميع المندوبين، والمجموعات الإقليمية ومنظمات التكامل الاقتصادي والسياسي.
    Sin embargo, su valor agregado en el campo de la no proliferación aparece como más dudoso, en tanto que estos consorcios están constituidos en su gran mayoría o en su totalidad, según el caso, por países pertenecientes a una misma organización de integración económica y política, que comparten un determinado espacio geográfico y políticas centrales en el campo de la seguridad internacional. UN غير أن قيمتها المضافة في مجال عدم الانتشار تبدو غير مؤكدة، بالنظر إلى أن تلك الاتحادات تتألف في معظمها أو في مجملها ، حسب الحالة، من بلدان تنتمي إلى منظمة واحدة للتكامل الاقتصادي والسياسي وتتقاسم حيزا جغرافيا وسياسات مركزية في مجال الأمن الدولي.
    Todas las delegaciones, los grupos regionales y las organizaciones de integración económica y política habían recibido un borrador preliminar de ese documento. UN وقد تم تعميم ' ' مسودة أولى`` لهذه الوثيقة على جميع المندوبين، والمجموعات الإقليمية ومنظمات التكامل الاقتصادي والسياسي.
    Los procesos de integración económica y política, cada vez más marcados en todo el mundo, con frecuencia van acompañados paradójicamente de tendencias separatistas. UN ومن المفارقات أن عمليات التكامل الاقتصادي والسياسي المعلنة بصورة متزايدة في كل أنحاء العالم كثيرا تضحيها باتجاهات انفصالية.
    Estamos convencidos de que con el nacimiento de la Unión Africana, el continente ha de acelerar su proceso de integración económica y política y fortalecer la paz y la solidaridad que son indispensables para el desarrollo. UN ونحن على اقتناع، بأنه مع مولد الاتحاد الأفريقي، سوف تسارع القارة بعمليتها في القيام لتحقيق التكامل الاقتصادي والسياسي وتعزيز السلام والتضامن اللذين لا غنى عنهما للتنمية.
    El Grupo confía en que, al igual que valoran justa y correctamente su independencia, los sursudaneses reconozcan la necesidad de adherirse a la Unión Africana, en busca de la integración económica y política de su Estado en África. UN وإننا على ثقة من أن شعب جنوب السودان، الذي يقدّر، على نحو مبرر وسليم، قيمة استقلاله، قد أقرّ بحتمية انضمامه إلى الاتحاد الأفريقي في سعيه لتحقيق التكامل الاقتصادي والسياسي في أفريقيا.
    C. integración económica y política UN جيم - التكامل الاقتصادي والسياسي
    Las organizaciones regionales y subregionales de África han alcanzado nuevos niveles de vitalidad en la promoción de la cooperación Sur-Sur en el marco de la integración económica y política. UN 16 - وبلغت المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية مستوى جديدا من الحيوية في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التكامل الاقتصادي والسياسي.
    La marcha hacia la integración económica y política del continente aportaría, asimismo, una solución a los problemas políticos generados por la colonización, a la que se deben las fronteras que Félix Houphouet-Boigny describió como las “cicatrices indelebles de la historia”. UN والمسيرة باتجاه التكامل الاقتصادي والسياسي للقارة ستوفر أيضا حلا للمشاكل السياسية الناجمة عن الاستعمار، الذي خلف لنا حدودا أشار إليها فيليكس هوفويه - بوانيه بأنها " جراح التاريخ التي يتعذر محو آثارها " .
    36. Se reactiva y fortalece el proceso de integración económica y política arancelaria, mediante la implementación de instrumentos que regulen el comercio intracentroamericano a través de normas de origen de mercancías, normas técnicas, medidas de emergencia, prácticas desleales de comercio y normas fitosanitarias. UN 36- ويجري تعزيز التكامل الاقتصادي والسياسي للنظم الجمركية من خلال تطبيق أدوات ترمي إلى تنظيم التجارة مع أمريكا الوسطى؛ ومن الأمثلة على ذلك الضوابط المفروضة على منشأ السلع، والمعايير التقنية، وإجراءات الطوارئ، والتدابير التجارية غير المنصفة، واللوائح المتعلقة بالصحة النباتية.
    El subprograma se centrará en promover el comercio entre los países africanos y fortalecer la cooperación y la integración regionales de conformidad con la declaración de la Cumbre de la Unión Africana celebrada en julio de 2007, en que se hizo hincapié en la urgencia de acelerar la integración económica y política del continente. UN وسيركز البرنامج الفرعي على تشجيع التجارة فيما بين البلدان الأفريقية وتعزيز التعاون والتكامل الإقليميين تماشيا مع الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، المعقود في تموز/يوليه 2007 الذي شدّد على الضرورة الملحة للإسراع بخطى التكامل الاقتصادي والسياسي في القارة.
    El subprograma se centrará en promover el comercio entre los países africanos y fortalecer la cooperación y la integración regionales de conformidad con la declaración de la Cumbre de la Unión Africana celebrada en julio de 2007, en que se hizo hincapié en la urgencia de acelerar la integración económica y política del continente. UN وسيركز البرنامج الفرعي على تشجيع التجارة فيما بين البلدان الأفريقية وتعزيز التعاون والتكامل الإقليميين تماشيا مع الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، المعقود في تموز/يوليه 2007 الذي شدّد على الضرورة الملحة للإسراع بخطى التكامل الاقتصادي والسياسي في القارة.
    El subprograma se centrará en promover el comercio entre los países africanos y fortalecer la cooperación y la integración regionales de conformidad con la declaración de la Cumbre de la Unión Africana celebrada en julio de 2007, en que se hizo hincapié en la necesidad urgente de acelerar la integración económica y política del continente. UN وسيركز البرنامج الفرعي على تشجيع التجارة فيما بين البلدان الأفريقية وتعزيز التعاون والتكامل الإقليميين وفقا للإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في تموز/يوليه 2007، الذي شُدد فيه على الضرورة الملحة لتعجيل خطى التكامل الاقتصادي والسياسي في القارة.
    2. integración económica y política UN 2- التكامل الاقتصادي والسياسي
    Por sí mismo, este grupo es vulnerable a discusiones reiteradas, tomas de posición perjudiciales, y desacuerdos sobre las visiones de futuro. Como consecuencia, los avances hacia una integración económica y política significativa pueden ser dolorosamente lentos durante los buenos tiempos. News-Commentary وإذا تُرِكَت لإرادتها وأدواتها الخاصة، فإن مثل هذه التجمعات تصبح عُرضة للمشاحنات المتكررة، والمواقف المخربة، والخلافات حول الرؤى الخاصة بالمستقبل. ونتيجة لهذا فإن التقدم نحو التكامل الاقتصادي والسياسي الحقيقي قد يكون بطيئاً للغاية في أوقات الرواج. ولكن كل هذا قد يتغير بسرعة عندما تلوح أزمة في الأفق، وبخاصة إذا هددت هذه الأزمة سلامة المشروع الأوروبي.
    Sin embargo, su valor agregado en el campo de la no proliferación aparece como más dudoso, en tanto que estos consorcios están constituidos en su gran mayoría o en su totalidad, según el caso, por países pertenecientes a una misma organización de integración económica y política, que comparten un determinado espacio geográfico y políticas centrales en el campo de la seguridad internacional. UN غير أن قيمتها المضافة في مجال عدم الانتشار تبدو غير مؤكدة، بالنظر إلى أن تلك الاتحادات تتألف في معظمها أو في مجملها ، حسب الحالة، من بلدان تنتمي إلى منظمة واحدة للتكامل الاقتصادي والسياسي وتتقاسم حيزا جغرافيا وسياسات مركزية في مجال الأمن الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد