ويكيبيديا

    "integración y desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكامل والتنمية
        
    • للتكامل والتنمية
        
    • للتنمية والتكامل
        
    • والتكامل اﻻجتماعي والتنمية
        
    • دمج وتطوير
        
    • لإدماج ونماء
        
    Cumbre de América Latina y el Caribe sobre Integración y Desarrollo 106 UN قمة أمريكا اللاتينية وحوض الكاريبي حول التكامل والتنمية.
    Cumbre de América Latina y el Caribe sobre Integración y Desarrollo UN قمة أمريكا اللاتينية وحوض الكاريبي حول التكامل والتنمية
    Cumbre de América Latina y el Caribe sobre Integración y Desarrollo UN قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حول التكامل والتنمية
    Por otro lado el Artículo 9 del Reglamento de la Ley Orgánica de la Policía Nacional del Perú, dispone en el numeral 9.1, como funciones de la PNP, vigilar y controlar las fronteras del territorio nacional, actuando además como agente de Integración y Desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 1 من المادة 9 من اللائحة التنفيذية للقانون، على أن مهامها هي حراسة ومراقبة حدود الأراضي الوطنية والعمل كهيئة للتكامل والتنمية.
    Documentos aprobados en la III Cumbre de América Latina y el Caribe sobre Integración y Desarrollo y la XXII Cumbre del Grupo de Río UN الوثائق المعتمدة خلال مؤتمر القمة الثالث لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التكامل والتنمية ومؤتمر القمة الثاني والعشرين لمجموعة ريو
    La SADC ha establecido un sector de cultura e información cuyo principal objetivo es promover la participación de la población en el proceso de Integración y Desarrollo regionales. UN وقد أنشأت الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي قطاعا ثقافيا وإعلاميا يقوم هدفه الرئيسي على ضمان اشتراك الشعب في عملية التكامل والتنمية اﻹقليميين.
    Esos acontecimientos positivos en el Malí septentrional abren perspectivas reales de Integración y Desarrollo socioeconómico en la región. UN إن هــــذا التطور، الايجابي جدا، الذي حدث في مناطق شمال مالي يبشر بتفتح فرص حقيقية لتحقيق التكامل والتنمية الاجتماعية الاقتصادية لتلك المناطق.
    A ese respecto, es importante examinar en profundidad las responsabilidades de las principales economías en la dirección del proceso de Integración y Desarrollo en sus respectivas regiones. UN ومن المهم في هذا الصدد إمعان النظر في مسؤوليات الاقتصادات الكبيرة في قيادة عملية التكامل والتنمية في المناطق التي توجد بها.
    El Grupo de Río, la Cumbre de América Latina y el Caribe sobre Integración y Desarrollo y la Unión de Naciones Suramericanas son organismos creados en virtud de los lazos que nos unen. UN إن مجموعة ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التكامل والتنمية واتحاد دول أمريكا الجنوبية هي هيئات أنشئت بحكم الروابط التي تجمعنا.
    de las Naciones Unidas sobre el terreno y en la Sede En 2006, la Confederación organizó un foro internacional de mujeres de negocios sobre Integración y Desarrollo socioeconómico, en cooperación con el PNUD, que reunió a más de 400 participantes. UN نظم اتحاد نساء الأعمال في روسيا في عام 2006 بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منتدى عن التكامل والتنمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي حضره أكثر من 400 مشاركا.
    El Parlamento ejercerá su competencia de forma que consolide la Acción Árabe Conjunta y logre la Integración y Desarrollo sostenible, cuyo resultado final podría ser la unidad árabe. En particular, deberá: UN يمارس البرلمان اختصاصاته بما يعزز العمل العربي المشترك ويحقق التكامل والتنمية الشاملة وصولا إلى تحقيق الوحدة العربية وعلى وجه الخصوص:
    Debemos reconocer que la contribución y la sincera cooperación de los países vecinos son indispensables para alcanzar soluciones duraderas para los conflictos y las controversias que obstruyen el proceso de Integración y Desarrollo de regiones enteras de África. UN ويجب التسليم بأن إسهام البلدان المجاورة وتعاونها المخلص لا غنى عنهما من أجل التوصل إلى حلول دائمة للصراعات والنزاعات التي تعيق عملية التكامل والتنمية لمناطق برمتها في أفريقيا.
    Su objetivo es proporcionar al sistema estadístico de África un marco general para la producción de estadísticas armonizadas y de calidad que contribuyan al diseño y ejecución, así como el seguimiento y la evaluación, de las políticas de Integración y Desarrollo en África. UN ويتمثل الهدف من هذا البرنامج في تزويد المنظومة الإحصائية الأفريقية بإطار عام يوفر إحصاءات ذات جودة ومتوائمة لتصميم سياسات التكامل والتنمية في أفريقيا وتنفيذ تلك السياسات ورصدها وتقييمها.
    El PNUD debe seguir desempeñando un papel central en la coordinación de las actividades de los organismo de las Naciones Unidas en Ucrania, en particular en la ejecución de proyectos complejos, multifacéticos y a largo plazo, como el programa de Integración y Desarrollo de Crimea. UN وينبغي أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أداء دور أساسي في تنسيق أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة في أوكرانيا، ولا سيما فيما يخص تنفيذ مشاريع معقدة ومتعددة الجوانب وطويلة اﻷجل من قبيل برنامج التكامل والتنمية في منطقة القرم.
    8. Impulsar la implementación de la Política Comunitaria de Integración y Desarrollo Fronterizo, para prevenir el surgimiento de tensiones susceptibles de amenazar la paz y la seguridad colectivas. UN 8- تشجيع تنفيذ السياسة المجتمعية بشأن التكامل والتنمية الحدودية، قصد منع ظهور حالات توتر قد تهدد السلم والأمن في المجتمع.
    Reafirmamos la vigencia del Acervo Histórico de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), integrado por las Declaraciones, Comunicados Especiales y demás instrumentos de decisión aprobados durante los procesos del Grupo de Río y de la Cumbre de América Latina y el Caribe sobre Integración y Desarrollo (CALC). UN 4 - نؤكد من جديد أهمية التراث التاريخي لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (الجماعة)، المكون من الإعلانات والبيانات الخاصة وغير ذلك من أدوات صنع القرار المعتمدة خلال عمليات فريق ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتكامل والتنمية.
    Los Ministros también celebraron las iniciativas regionales de cooperación Sur-Sur de algunos países del MNOAL en el campo del desarrollo sostenible y, en este sentido, tomaron nota, entre otros, del Proyecto de Integración y Desarrollo de Mesoamérica. UN 534- رحَّب الوزراء أيضاً بالمبادرات الإقليمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التي أطلقتها بعض البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز في ميدان التنمية المستدامة، وفي هذا الصدد أحاطوا علماً، في جملة أمور، بمشروع أمريكا الوسطى للتكامل والتنمية.
    Consideramos que esos antecedentes y acervos históricos nos permitieron identificar los desafíos y asumir los retos compartidos de la unidad e integración latinoamericana y caribeña que abordamos en CELAC que como resultado del proceso de convergencia entre la Cumbre de América Latina y el Caribe sobre Integración y Desarrollo (CALC) y el Grupo de Río, decidió constituir la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC). UN ونعتبر أن هذه الخلفية وهذا التراث التاريخي جعلا من الممكن تحديد ومواجهة التحديات المشتركة التي تعترض وحدة أمريكا اللاتينية والكاريبي وتكاملهما اللذين نسعى إلى تحقيقهما في الجماعة التي قررت، نتيجةً لعملية التقارب بين مؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتكامل والتنمية وفريق ريو، إنشاءَ جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (الجماعة)؛
    Los Jefes de Estado y de Gobierno también celebraron las iniciativas regionales de cooperación Sur-Sur por parte de algunos países del MNOAL en el campo del desarrollo sostenible y, en este sentido, tomaron nota, entre otros, del Proyecto Mesoamericano de Integración y Desarrollo. UN 368 - رحب رؤساء الدول والحكومات أيضاً بالمبادرات الإقليمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التي أطلقتها بعض البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز في ميدان التنمية المستدامة، وفي هذا الصدد أحاطوا علماً - ضمن أمور أخرى - بمشروع أمريكا الوسطى للتنمية والتكامل.
    III. Integración y Desarrollo de las cuatro esferas de resultados UN ثالثا - دمج وتطوير المجالات الأربعة لتحقيق النتائج
    433. El Comité alienta al Estado Parte a redoblar sus esfuerzos en la lucha contra la violencia, adoptando medidas de Integración y Desarrollo para los niños y jóvenes provenientes de familias desintegradas e identificándoles desde temprana edad. UN 433- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضاعف جهودها من أجل مكافحة العنف وأن تعتمد تدابير لإدماج ونماء الأطفال والشباب المنتمين إلى الأسر المفككة بالتعرف عليهم منذ سن مبكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد