Además, el Comité alienta al Estado Parte a que prosiga su cooperación en lo referente a la iniciativa relacionada con la Gestión integrada de las enfermedades Infantiles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها فيما يخص مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
La gestión integrada de las enfermedades infantiles se ha introducido en tres distritos en los que se ha impartido formación a profesionales de la salud. | UN | وقد بدأت عملية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة في ثلاث مقاطعات دُرب فيها المهنيون العاملون في مجال الصحة. |
- Coordinador Nacional de la Gestión integrada de las enfermedades de la Infancia | UN | المنسق الوطني للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة |
La OMS elaboró un conjunto de medidas de Atención integrada de las enfermedades prevalentes de la infancia para situaciones complejas de emergencia. | UN | ووضعت منظمة الصحة العالمية مجموعة معدلة من الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة لحالات الطوارئ المعقدة. |
Se promoverá la gestión integrada de las enfermedades más críticas de los recién nacidos y los niños. | UN | وسيتم تعزيز الإدارة المتكاملة للأمراض الحرجة لحديثي الولادة والأطفال. |
Todos los países, excepto Mauricio, tienen un programa de gestión integrada de las enfermedades infantiles en diferentes etapas de ejecución. | UN | 43 - وباستثناء موريشيوس، تنفذ جميع البلدان برنامجا للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة مع اختلافها في مراحل التنفيذ. |
En 2004 se estableció un grupo de trabajo interinstitucional sobre la gestión integrada de las enfermedades de la infancia. | UN | وفي عام 2004، أنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات بشأن المعالجة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Gestión comunitaria integrada de las enfermedades infantiles | UN | الإدارة المجتمعية المتكاملة لأمراض الأطفال |
:: Atención integrada de las enfermedades prevalentes de la infancia (PCIM) a partir de 2000; | UN | :: تحقيق الرعاية المتكاملة لأمراض الطفولة منذ عام 2000؛ |
Estrategia de atención integrada de las enfermedades del niño; | UN | استراتيجية توفير الرعاية المتكاملة لأمراض الطفل؛ |
Se recomienda la cooperación internacional para el establecimiento de programas tales como el programa de gestión integrada de las enfermedades infantiles de la OMS y del UNICEF. | UN | ويُوصى بالتماس التعاون الدولي لإنشاء برامج مثل برنامج المعالجة المتكاملة لأمراض الطفولة المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Fortalecimiento de los conocimientos comunitarios sobre las necesidades de los niños enfermos: aprovechamiento de la iniciativa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia | UN | دال - زيادة وعي المجتمع المحلي باحتياجات الأطفال المرضى: تدعيم مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال |
D. Fortalecimiento de los conocimientos comunitarios sobre las necesidades de los niños enfermos: aprovechamiento de la iniciativa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia | UN | دال - زيادة وعي المجتمع المحلي باحتياجات الأطفال المرضي: تدعيم مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال |
Se recomienda la cooperación internacional para el establecimiento de programas tales como el programa de gestión integrada de las enfermedades infantiles de la OMS y del UNICEF. | UN | ويُوصى بالتماس مساعدة دولية لإنشاء برامج مثل برنامج المعالجتهم المتكاملة لأمراض الطفولة المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Se recomienda la cooperación internacional para el establecimiento de programas tales como el programa de gestión integrada de las enfermedades infantiles de la OMS y del UNICEF. | UN | ويُوصى بالتماس مساعدة دولية لإنشاء برامج مثل برنامج المعالجتهم المتكاملة لأمراض الطفولة المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
La delegación expresó su satisfacción por el hecho de que se hubieran incluido medidas relativas a la salud reproductiva y porque los programas de supervivencia del niño continuaran al tiempo que se introducía la iniciativa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia. | UN | وأعرب الوفد عن سروره بإدراج جهود الصحة الإنجابية واستمرار برامج الإبقاء على حياة الأطفال حتى في الوقت الذي يجري فيه تقديم مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Entre las principales formas de apoyo del UNICEF en 1999 figuraron el desarrollo y la adaptación de materiales de gestión integrada de las enfermedades de la infancia y capacitación y orientación de profesionales y trabajadores de la salud. | UN | وكان من بين الأشكال الرئيسية التي اتخذها دعم اليونيسيف في عام 1999 تطوير وتكييف مواد الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وتدريب وتوجيه العاملين والمهنيين في مجال الصحة. |
Los trabajadores de la salud que aplican el enfoque de gestión integrada de las enfermedades de la infancia aprenden la importancia de clasificar la severidad de las infecciones agudas de las vías respiratorias observando a los niños para determinar algunos signos claves de neumonía. | UN | ويتعلم العاملون في مجال الصحة الذين يأخذون بنهج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة أهمية تصنيف حدة التهابات الجهاز التنفسي بمراقبة الطفل لتبين وجود أية دلائل هامة على إصابته بالالتهاب الرئوي. |
Una de las formas de incrementar el apoyo a las intervenciones de base comunitaria en materia de nutrición consistirá en los esfuerzos por fortalecer las dimensiones comunitaria y familiar de la iniciativa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia. | UN | وستكون إحدى طرق زيادة الدعم المقدم للتدخلات التغذوية على الصعيد المحلي هي بذل الجهود لتعزيز بعدي المجتمع المحلي والأسرة في مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
1.4 Apoyo a la iniciativa de la gestión integrada de las enfermedades de la infancia. | UN | 1-4 دعم نهج الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال. |
La ampliación de las intervenciones de prevención y control del paludismo puede usarse como vía de acceso al fortalecimiento de los sistemas de salud, en particular los servicios de laboratorio, los servicios de salud maternoinfantil en establecimientos de salud periféricos, la atención integrada de las enfermedades a nivel comunitario y una vigilancia ágil y precisa de la enfermedad. | UN | 72 - ويمكن الاستفادة من التوسع في التدخلات الخاصة بالوقاية من الملاريا ومكافحتها كمدخل لتعزيز النظم الصحية، بما في ذلك خدمات المختبرات، وخدمات صحة الأم والطفل في المرافق الصحية غير المركزية، والإدارة المتكاملة للأمراض على مستوى المجتمع المحلي، والمراقبة الدقيقة في الوقت المناسب. |
Siempre que sea posible, las actividades se emprenden en el contexto de la gestión integrada de las enfermedades de la infancia. | UN | وحيثما أمكن، يتم الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في إطار اﻹدارة المتكاملة ﻷمراض الطفولة. |
233. En el programa de atención integrada de las enfermedades de la infancia, centrado en el desarrollo de los niños menores de 5 años, se han adoptado diversas medidas con excelentes resultados, como: | UN | 233- وقد حقق برنامج الرعاية التكاملية لصحة الطفل الذي يستهدف الأطفال دون الخامسة من العمر عدداً من النجاحات وفق الآتي: |
Observó las medidas adoptadas para la aplicación de la Gestión integrada de las enfermedades de la infancia y alentó al Camerún a que redoblara igualmente sus esfuerzos por reducir la mortalidad materna y asegurar el acceso de las mujeres a servicios de salud reproductiva. | UN | ولاحظت الخطوات الرامية إلى تنفيذ برنامج التكفل المتكامل بمعالجة أمراض الأطفال وشجعت الكاميرون على تعزيز جهودها بشكل مماثل للحد من الوفيات النفاسية وضمان حصول النساء على خدمات الصحة الإنجابية. |