ويكيبيديا

    "integrada de las fronteras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتكاملة للحدود
        
    • المتكاملة لنقاط العبور
        
    • متكاملة للحدود
        
    Serbia destacó su estrategia de administración integrada de las fronteras. UN وسلّطت صربيا الضوء على استراتيجيتها الخاصة بالإدارة المتكاملة للحدود.
    Debería impartirse más capacitación interinstitucional para mejorar la comprensión y aplicación de la filosofía de la gestión integrada de las fronteras. UN وينبغي توفير المزيد من التدريب الشامل للوكالات لتعزيز فهم وتنفيذ فلسفة الإدارة المتكاملة للحدود.
    Para ello deberían tenerse en cuenta el concepto de gestión integrada de las fronteras y las recomendaciones contenidas en el informe del Primer Equipo. UN وينبغي أن يأخذ ذلك في الاعتبار مفهوم الإدارة المتكاملة للحدود والتوصيات الواردة في تقرير الفريق المستقل الأول.
    El objetivo final es el establecimiento de un sistema de gestión integrada de las fronteras. UN والهدف الأساسي من ذلك وضع نظام للإدارة المتكاملة للحدود.
    La aplicación del acuerdo sobre la gestión integrada de las fronteras, en el marco del diálogo facilitado por la Unión Europea entre Belgrado y Pristina, registró avances en septiembre, pues hubo acuerdo entre ambas partes en cuanto a los anteproyectos de los puestos de cruce fronterizo permanentes que estaban previstos en dicho acuerdo. UN وشهد تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة لنقاط العبور في إطار الحوار الذي ييسِّره الاتحاد الأوروبي بين بلغراد وبريشتينا بعض التقدم في أيلول/سبتمبر باتفاق الطرفين على مشروع مخططات لنقاط العبور الدائمة.
    En relación con la elaboración del Plan para la gestión integrada de las fronteras de Haití. UN بشأن وضع خطة هايتي للإدارة المتكاملة للحدود.
    Se han reforzado los servicios de aduanas de Kosovo pero aun quedan pendientes varias mejoras en lo que respecta a su cooperación con la policía y a la gestión integrada de las fronteras. UN وتعززت الجمارك في كوسوفو ولكن يُنتظر إدخال تحسينات أخرى في مجال تعاونها مع الشرطة وفي مجال الإدارة المتكاملة للحدود.
    Se prevé que la evaluación de la gestión integrada de las fronteras que llevó a cabo recientemente la Unión Europea contribuya a esa actividad. UN ومن المتوقع أن يساهم تقييم الإدارة المتكاملة للحدود الذي أكمله مؤخرا الاتحاد الأوروبي في هذه العملية.
    Progresa también el cumplimiento del acuerdo de la gestión integrada de las fronteras. UN ويتقدّم أيضا تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة للحدود.
    Continúa la coordinación de los donantes con las autoridades sobre la gestión integrada de las fronteras. UN ولا يزال التنسيق مستمرا بين الجهات المانحة والسلطات بشأن الإدارة المتكاملة للحدود.
    Dentro del programa CARDS de 2001 para la gestión integrada de las fronteras y la cooperación interinstitucional, se elaboró una estrategia provisional para la gestión integrada de las fronteras. UN وفي إطار مشروع التوأمة المتعلق بالتعاون المشترك بين الوكالات للإدارة المتكاملة للحدود التابع لمشروع " كاردس " لعام 2001، وُضع مشروع استراتيجية الإدارة المتكاملة للحدود.
    La gestión integrada de las fronteras depende del más alto grado de profesionalismo y de la plena coordinación interinstitucional. UN 11 - وتستند الإدارة المتكاملة للحدود على الحس المهني المطلق والتنسيق بين المؤسسات.
    El equipo alemán que ejecuta el proyecto de consolidación de la capacidad en el Líbano septentrional ha basado su estrategia en el marco conceptual de la gestión integrada de las fronteras. UN وقد اعتمد الفريق الألماني الذي ينفذ مشروع بناء القدرات في شمال لبنان هذا الإطار النظري للإدارة المتكاملة للحدود أساسا لاستراتيجيته.
    Las autoridades libanesas recibieron con sumo beneplácito el apoyo y el equipo proporcionados hasta el momento por los países donantes y en particular la cooperación con Alemania para el proyecto de gestión integrada de las fronteras, cuya etapa piloto ya se encuentra en marcha. UN وقد رحبت هذه السلطات ترحيبا حارا بالدعم والمعدات المقدّمين حتى الآن من البلدان المانحة، وخصوصا الشراكة مع ألمانيا في مشروع الإدارة المتكاملة للحدود الذي تنفذ المرحلة التجريبية منه حاليا.
    Además, debería alentarse a los distintos organismos encargados de la seguridad fronteriza a que elaboren y difundan procedimientos operativos estándar basados en la filosofía común de la gestión integrada de las fronteras. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تشجيع الوكالات المختلفة المسؤولة عن أمن الحدود لوضع وإصدار إجراءات تشغيلية موحدة تأخذ في الاعتبار فلسفة مشتركة للإدارة المتكاملة للحدود.
    La búsqueda de soluciones a los problemas comunes de la gestión integrada de las fronteras y la seguridad de las fronteras interpretadas en sentido amplio como una cuestión regional constituye una tarea en que la comunidad internacional debe prestar asistencia a Haití para resolver problemas comunes. UN والبحث عن حلول للمشاكل المشتركة المتعلقة بالإدارة المتكاملة للحدود وتحقيق أمن الحدود بمعناه الواسع كمسألة إقليمية هو مهمة يجب على المجتمع الدولي أن يساعد هايتي على حل المشاكل المشتركة المتعلقة بها.
    Sigo siendo de la opinión de que la gestión integrada de las fronteras, a largo plazo, contribuirá de manera significativa a un mejor control de las fronteras del Líbano y ayudará a prevenir el tráfico ilícito de armas y combatientes en ambas direcciones. UN ولا أزال أعتقد أن الإدارة المتكاملة للحدود ستسهم في الأجل الطويل إسهاما كبيرا في تحسين مراقبة الحدود اللبنانية، وستساعد على منع النقل غير المشروع للأسلحة والمقاتلين في الاتجاهين.
    La MINUSTAH también siguió prestando asesoramiento sobre la gestión integrada de las fronteras a la Administración de Aduanas de Haití y el comité interministerial contra el contrabando y la corrupción. UN وواصلت البعثة أيضا تزويد كل من إدارة الحدود واللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة التهريب والفساد بالمشورة على الإدارة المتكاملة للحدود.
    Sigo siendo de la opinión de que la gestión integrada de las fronteras, a largo plazo, contribuirá de manera significativa a un mejor control de las fronteras del Líbano y ayudará a prevenir el tráfico ilícito de armas y combatientes en ambas direcciones. UN ولا أزال أعتقد أن الإدارة المتكاملة للحدود ستسهم في الأجل الطويل إسهاما كبيرا في تحسين مراقبة الحدود اللبنانية، وستساعد على منع النقل غير المشروع للأسلحة والمقاتلين في الاتجاهين.
    El 4 de septiembre, las partes de Belgrado y Pristina dieron su acuerdo por escrito al anteproyecto de puestos de cruce fronterizo permanentes previstos en el acuerdo sobre la gestión integrada de las fronteras, lo que representa un importante hito en la aplicación del Protocolo Técnico en el marco de ese acuerdo. UN في 4 أيلول/سبتمبر، سلّمت بلغراد وبريشتينا موافقتهما الخطية على الخريطة المبدئية لنقاط العبور، ويعدّ ذلك خطوة هامة نحو تنفيذ البروتوكول التقني في إطار اتفاق الإدارة المتكاملة لنقاط العبور.
    La cooperación interinstitucional y la cooperación internacional son elementos fundamentales de la gestión integrada de las fronteras, por lo cual deberían establecerse o bien ampliarse cuando existan a un bajo nivel. 2. Aeropuerto de Beirut UN 86 - ويمثل التعاون فيما الوكالات والتعاون الدولي عناصر أساسية لإدارة متكاملة للحدود وينبغي إقامة هذا التعاون أو توسيع نطاقه حيث يكون موجودا، ولكن منخفض المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد