ويكيبيديا

    "integrada por representantes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تضم ممثلين عن
        
    • تتألف من ممثلي
        
    • تتألف من ممثلين
        
    • مؤلفة من ممثلي
        
    • ضم ممثلين عن
        
    • مؤلفة من ممثلين عن
        
    • يتألف من ممثلي
        
    • يضم ممثلين عن
        
    • ضم ممثلين من
        
    • المؤلفة من ممثلين
        
    • يتألف من ممثلين عن
        
    • يتألف من ممثلين من
        
    • تتكون من ممثلي
        
    • تتكون من ممثلين عن
        
    • تضم ممثلي
        
    La Comisión está presidida por el Ministro de Economía e integrada por representantes de los Ministerios de Economía, Defensa, Interior y Relaciones Exteriores. UN ويرأس هذه اللجنة وزير الاقتصاد وهي تضم ممثلين عن وزارات الاقتصاد والدفاع والداخلية والخارجية.
    La labor del Organismo está supervisada por una Comisión Asesora integrada por representantes de 10 Estados Miembros. UN وتقوم لجنة استشارية تتألف من ممثلي ١٠ دول أعضاء باﻹشراف على أعمال الوكالة.
    Está integrada por representantes de distintas instituciones del sistema judicial de Groenlandia, del Ministerio de Justicia danés y del Gobierno autónomo de Groenlandia. UN وهي تتألف من ممثلين لمختلف مؤسسات النظام القضائي في غرينلاند، ووزارة العدل الدانمركية، وسلطات الحكم الذاتي في غرينلاند.
    Una comisión nacional integrada por representantes de 19 ministerios y organizaciones lleva a cabo evaluaciones periódicas para identificar sectores, como la trata y la prostitución, en los que se necesitan nuevas leyes para proteger los derechos y la dignidad de la mujer. UN وإن لجنة وطنية مؤلفة من ممثلي 19 وزارة ومنظمة تجري تقييمات دورية لتحديد المجالات، مثل الاتجار والبغاء التي توجد بشأنها حاجة إلى وضع تشريعات من أجل حماية حقوق المرأة وكرامتها.
    En 1997 se estableció la coalición de colaboración social del Condado de Kaunas, integrada por representantes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de ocho ciudades y regiones. UN وفي 1997، أنشئ تحالف الشراكة الاجتماعية لمقاطعة كاوناس الذي ضم ممثلين عن منظمات حكومية وغير حكومية من ثماني مدن ومناطق.
    Se estableció una comisión integrada por representantes de Kenya, Somalia y el ACNUR para articular las modalidades de repatriación. UN وشُكلت لجنة مؤلفة من ممثلين عن كينيا والصومال ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للاتفاق على طرائق الإعادة إلى الوطن.
    Se ha creado un junta de coordinación integrada por representantes de los mecanismos nacionales encargados de incorporar una perspectiva de género. UN إنشاء مجلس للتنسيق يتألف من ممثلي الآليات الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Su delegación estuvo integrada por representantes de las fuerzas del orden, organismos nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. UN وكان الوفد الذي يترأسه يضم ممثلين عن مؤسسات إنفاذ القانون، والوكالات الوطنية لرصد حقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    El Comité señala que la delegación estuvo integrada por representantes de distintos departamentos gubernamentales con experiencia en los ámbitos abarcados por la Convención y reconoce el diálogo abierto y constructivo que se entabló entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفد ضم ممثلين من مختلف الإدارات الحكومية يتمتعون بخبرة في المجالات المشمولة بالاتفاقية، وتعرب عن تقديرها للحوار الصريح البنَّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    La Comisión, integrada por representantes de los tres partidos, es el foro principal para abordar la cuestión de las exhumaciones entre los partidos. UN وهذه اللجنة، المؤلفة من ممثلين لﻷطراف الثلاثة، هي المحفل الرئيسي الذي يكفل لكل طرف أن يستخرج الجثث من أراضي الطرفين اﻵخرين.
    La asociación está integrada por representantes de todas las secciones de la enseñanza secundaria. UN وهي تضم ممثلين عن جميع شعب المرحلة الثانوية.
    La formación en tecnología de la información que ofrece el Servicio de Capacitación y Exámenes está bajo la supervisión de la Junta de Innovaciones Tecnológicas de Ginebra, integrada por representantes de todas las instituciones de las Naciones Unidas que utilizan sus servicios. UN ويخضع التدريب على تكنولوجيا المعلومات الذي يوفره قسم التدريب والامتحانات لإشراف لجنة التدريب الفرعية التابعة للجنة الابتكارات التكنولوجية في مكتب الأمم المتحدة بجنيف التي تضم ممثلين عن جميع كيانات الأمم المتحدة المستفيدة من خدمات التدريب.
    La Comisión Tripartita —integrada por representantes de los empresarios, de los trabajadores y del Gobierno— es un importante instrumento para alcanzar ese objetivo. UN واللجنة الثلاثية التي تتألف من ممثلي رجــال اﻷعمال والعمال والحكومة، هي وسيلة هامة لبلوغ هــذا الهدف.
    La estructura de dicho foro debería ser una asamblea general integrada por representantes de los pueblos o las organizaciones indígenas y representantes de los gobiernos. UN وينبغي أن يكون هيكل المحفل الدائم مشابهاً لجمعية عامة تتألف من ممثلي الشعوب الأصلية أو منظماتها ومن ممثلي الحكومات.
    Se había establecido una Autoridad Política Provisional, integrada por representantes de los partidos políticos, para supervisar las elecciones que se celebrarían en el año 2000. UN وأنشئت هيئة سياسية مؤقتة تتألف من ممثلين عن اﻷحزاب السياسية لﻹشراف على الانتخابات المقرر إجراؤها في عام ٢٠٠٠.
    Está integrada por representantes de los Ministerios de Defensa, Relaciones Exteriores, Interior y Justicia y Trabajo, además de un observador de la Cruz Roja Paraguaya. UN وهي تتألف من ممثلين عن وزارات الدفاع، والخارجية، والعدل، والعمل، والداخلية، ومراقب من الصليب الأحمر في باراغواي.
    Por consiguiente, se propone el establecimiento de una dependencia conjunta de planificación, que estaría integrada por representantes de la UNPOS y miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN لذلك، يُقترح إنشاء وحدة تخطيط مشتركة تكون مؤلفة من ممثلي مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    El Comité toma nota de que la delegación del Estado parte estaba integrada por representantes de direcciones ministeriales que desempeñan una función esencial en la aplicación del Pacto. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفد قد ضم ممثلين عن الإدارات الوزارية التي تضطلع بدور أساسي في تنفيذ العهد.
    Con la idea de incorporar a todos los sectores de la población, nuestra comisión nacional está integrada por representantes de nuestras principales organizaciones. Entre ellas cabe mencionar el Senado de la República, poder del Estado que me honro en representar. UN لقد أردنا أن تضم لجنتنا الوطنية جميع قطاعات السكان، ولهذا فهي مؤلفة من ممثلين عن منظماتنا الرئيسية، بما فيها مجلس شيوخ الجمهورية، وهو فرع سلطة الدولة الذي أتشرف بتمثيله.
    Para llevar a la práctica los resultados y como actividad complementaria de la conferencia se estableció una mesa integrada por representantes de seis países y una secretaría que presta asistencia a la Mesa en el Centro de la India para el Hábitat en Nueva Delhi. UN وتم إنشاء مكتب لتنفيذ نتائج المؤتمر ومتابعته، يتألف من ممثلي البلدان الست، وأقيمت أمانة لمساعدة المكتب في مركز موئل الهند في نيودلهي.
    Con arreglo al memorando, se formó una junta del proyecto, integrada por representantes de cada una de las partes, encargada de orientar la terminación del proyecto del hospital. UN وعملا بمذكرة التفاهم، تم تشكيل مجلس للمشروع يضم ممثلين عن كل طرف من اﻷطراف لتوجيه استكمال مشروع المستشفى.
    El Comité agradece el diálogo franco y constructivo sostenido con la delegación del Estado Parte, integrada por representantes de muy distintas oficinas gubernamentales, así como las detalladas respuestas a las preguntas hechas y las inquietudes expresadas durante el examen del informe. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لصراحة وفائدة الحوار الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين من مجموعة واسعة من الدوائر الحكومية، فضلاً عن الإجابات المسهبة على تساؤلات طُرحت وشواغل أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير.
    La Comisión, integrada por representantes de las tres partes, es el foro principal para abordar la cuestión de las exhumaciones entre las partes. UN وهذه اللجنة، المؤلفة من ممثلين لﻷطراف الثلاثة، هي المحفل الرئيسي الذي يكفل لكل طرف أن يستخرج الجثث من أراضي الطرفين اﻵخرين.
    El Comité acoge con agrado la decisión del Estado Parte de enviar una importante delegación desde su capital, integrada por representantes de diversas autoridades gubernamentales, para examinar el informe. UN وترحب اللجنة بقرار الدولة الطرف بإرسال وفد هام من العاصمة يتألف من ممثلين عن مختلف السلطات الحكومية لبحث التقرير.
    La institución de mayor rango en la esfera de las cuestiones relacionadas con la mujer es la Plataforma Estatal para la Mujer, integrada por representantes de las tres ramas del gobierno y encargada de guiar y orientar la aplicación de la política sobre la mujer. UN وأعلى مؤسسة تتعامل في قضايا المرأة هي المنبر الحكومي للمرأة الذي يتألف من ممثلين من فروع الحكم الثلاثة والمسؤول عن توجيه وتنفيذ سياسة المرأة.
    También ha promovido la creación de una comisión intersectorial y multidisciplinaria integrada por representantes de diversas entidades, incluidos ministerios y organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN كما قام بتشجيع إنشاء لجنة مشتركة بين القطاعات متعددة الاختصاصات تتكون من ممثلي مختلف الكيانات بما في ذلك الوزارات والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    5. Aunque la Asamblea está integrada por representantes de ocho partidos políticos y del ejército nacional, incluido un oficial del ejército del antiguo Gobierno, el partido político dominante de entonces, el Mouvement républicain national pour le developpement (MRND) no tiene representación en ella. UN ٥ - وبالرغم من أن الجمعية الوطنية تتكون من ممثلين عن ثمانية أحزاب سياسية وعن الجيش الوطني، وتضم ضابطا من جيش الحكومة السابق، فالحزب الذي كانت له الهيمنة في الماضي، وهو الحركة الجمهورية الوطنية الديمقراطية، ليس ممثلا.
    Ambos Presidentes convinieron en que una comisión independiente integrada por representantes de la Fuerza Internacional de Policía y otros participantes debe determinar las causas y la responsabilidad de dicho episodio, que arrojó trágicos resultados, y que sus responsables deben afrontar las consecuencias. UN واتفق الرئيسان على ضرورة أن تقوم لجنة مستقلة تضم ممثلي فرقة عمل الشرطة الدولية وعناصر أخرى، بتحديد أسباب هذه الحادثة وتعيين المسؤولية عن وقوعها بما أدت إليه من نتائج مأساوية فضلا عن ضرورة تحميل المسؤولين عنها كل عواقبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد