La plantilla actual de la UNTAES incluye una Dependencia de vigilancia de los derechos humanos, integrada por tres funcionarios del cuadro orgánico y dos secretarias. | UN | ويضم الملاك الحالي لموظفي اﻹدارة الانتقالية وحدة لرصد حقوق اﻹنسان تتألف من ثلاثة موظفين من الفئة الفنية وسكرتيرين. |
Se necesita una tercera Sala de Primera Instancia, integrada por tres magistrados adicionales y un magistrado en régimen de rotación. | UN | ومطلوب حاليا دائرة محاكمة ثالثة، تتألف من ثلاثة قضاة آخرين، وقاض واحد بالتناوب. |
Se incluye en las cifras mencionadas una unidad médica de Jordania y Bangladesh integrada por tres miembros. | UN | وهناك وحدة طبية مؤلفة من ثلاثة أفراد من اﻷردن وبنغلاديش مدرجين في اﻷعداد المذكورة أعلاه. |
El proceso está a cargo de una comisión negociadora integrada por tres representantes de cada una de las partes, con la mediación del Obispo de la Diócesis. | UN | وستتولى المفاوضات لجنة تفاوض تضم ثلاثة ممثلين لكل طرف ويتولى الوساطة فيها أسقف اﻷبرشية. |
Conforme a lo establecido en su estatuto, el Tribunal Contencioso-Administrativo podrá remitir cualquier causa a una sala integrada por tres magistrados para que se pronuncie sobre ella. | UN | 2 - يجوز لمحكمة المنازعات، حسب المنصوص عليه في نظامها الأساسي، إحالة أي قضية إلى فريق يتألف من ثلاثة قضاة للبت فيها. |
La Comisión, integrada por tres miembros, estará presidida por un juez del Tribunal Supremo. | UN | وستكون هذه اللجنة، المؤلفة من ثلاثة أعضاء، برئاسة أحد قضاة المحكمة العليا. |
Al recibir una denuncia, el Consejo de Administración puede designar una Comisión de Encuesta, integrada por tres miembros independientes, para que proceda a una investigación y formule recomendaciones. | UN | وعند استلام الشكوى، يمكن لمجلس الإدارة تعيين لجنة تحقيق تتألف من ثلاثة أعضاء مستقلين لفحص الشكوى والتقدم بتوصيات. |
Por tratarse de una dependencia pequeña integrada por tres funcionarios, la dependencia de la CESPAP no considera necesario un mecanismo oficial de seguimiento. | UN | وترى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ أنه لا توجد ضرورة ﻵلية متابعة رسمية نظرا ﻷنها عبارة عن وحدة صغيرة تتألف من ثلاثة موظفين. |
Posteriormente, tras celebrar consultas, he decidido designar una Comisión de Encuesta que estará integrada por tres expertos internacionales altamente respetados y distinguidos para que emprenda una investigación más pormenorizada de la matanza. | UN | وبعد ذلك، قررت عقب إجراء مشاورات، تعيين هيئة تحقيق تتألف من ثلاثة خبراء دوليين يحظون باحترام كبير ومكانة عالية كي يجروا تحقيقا أكثر شمولا في المذبحة. |
La Comisión está integrada por tres jueces jubilados y dos abogados. | UN | فاللجنة مؤلفة من ثلاثة قضاة متقاعدين ومحاميين. |
Para entender en las apelaciones contra la decisión de un magistrado único, la Sala de Apelaciones estará integrada por tres magistrados. | UN | وفي حالة الطعن في قرار صادر عن قاضٍٍ وحيد، تكون دائرة الاستئناف مؤلفة من ثلاثة قضاة. |
Para entender en las apelaciones contra la decisión de un magistrado único, la Sala de Apelaciones estará integrada por tres magistrados. | UN | وفي حالة الطعن في قرار صادر عن قاضٍٍ وحيد، تكون دائرة الاستئناف مؤلفة من ثلاثة قضاة. |
Además, el Ministerio de Justicia estableció una comisión especial integrada por tres magistrados para investigar más a fondo el crimen. | UN | بالإضافة إلى ذلك، شكلت وزارة العدل لجنة تحقيق تضم ثلاثة قضاة لمتابعة التحقيق في هذه الجريمة. |
El Tribunal Superior de Seguridad del Estado se divide en dos salas, cada una integrada por tres jueces, de los cuales dos son civiles y el tercero militar. | UN | فمحكمة أمن الدولة العليا مؤلفة من غرفتين كل منهما تضم ثلاثة قضاة، مدنيان والثالث عسكري. |
En las causas que se remitan a una sala integrada por tres magistrados, las decisiones se tomarán por mayoría. | UN | 3 - إذا نظر فريق يتألف من ثلاثة قضاة في قضية ما، يجري البت فيها بأغلبية الأصوات. |
La Comisión, integrada por tres miembros, estará presidida por un juez del Tribunal Supremo. | UN | وستكون هذه اللجنة، المؤلفة من ثلاثة أعضاء، برئاسة أحد قضاة المحكمة العليا. |
Está integrada por tres asesores internacionales sobre políticas, administración y programación, y operaciones, respectivamente, y seis expertos nacionales. | UN | وهي تتكون من ثلاثة مستشارين دوليين لشؤون السياسة والإدارة والبرمجة والعمليات على التوالي، فضلا عن ستة خبراء وطنيين. |
Se creó una estructura de coordinación de dos niveles integrada por tres órganos principales. | UN | وأنشئ هيكل تنسيق ذو شقين يتألف من ثلاث هيئات رئيسية. |
La Sala de Apelaciones consideró por unanimidad que la decisión de proceder a tomar declaración no se ajustaba al requisito de que esa decisión había de ser adoptada por una Sala de Primera Instancia integrada por tres magistrados y no por dos. | UN | وقضت دائرة الاستئناف باﻹجماع بأن قرار الاستماع إلى الشهادات الخطية لم يتخذ وفقا للشرط الذي يقتضي أن تتخذ مثل هذا القرار دائرة ابتدائية مكونة من ثلاثة قضاة، لا من قبل اثنين فقط من قضاة المحكمة. |
La Dependencia de Asuntos Públicos y la Dependencia de Información Pública se han fusionado para formar una Sección de Comunicaciones más amplia, que está integrada por tres dependencias: Dependencia de Relaciones con los Medios de Comunicación, Dependencia Editorial y de Publicaciones, y Dependencia de la Web y Audiovisual. | UN | وتم دمج وحدة الشؤون العامة ووحدة الإعلام لتشكيل قسم أكبر للاتصالات يضم ثلاث وحدات هي: وحدة وسائط الإعلام ووحدة التحرير والمنشورات ووحدة الشبكة والمواد السمعية البصرية. |
La comisión internacional estaría integrada por tres personalidades eminentes con la experiencia apropiada y una reputación de probidad e imparcialidad. | UN | وستكون اللجنة الدولية عبارة عن فريق مؤلف من ثلاث شخصيات بارزة من أصحاب الخبرة المناسبة المعروفين بنزاهتهم وحيادهم. |
En virtud de esta alianza, la empresa de radiodifusión pública del Senegal, integrada por tres canales de televisión y cuatro estaciones de radio, está llevando a cabo actividades encaminadas a aplicar a título experimental los indicadores con perspectiva de género de la UNESCO en los medios de difusión. | UN | وفي إطار هذا الترتيب تضطلع شركة البث العام السنغالية، التي تتألف من ثلاث قنوات تلفزيونية وأربع محطات إذاعية، بأنشطة ترمي إلى تطبيق مؤشرات اليونسكو المراعية للمنظور الجنساني في وسائط الإعلام. |
La estructura propuesta estaría bajo las órdenes de un jefe de sección (P-5) e integrada por tres intérpretes (P-4) y un jefe de dependencia de traducción (P-4) que supervisaría a cinco traductores/revisores (P-3). | UN | ويمكن أن يرأس هذا الهيكل المقترح رئيس قسم (ف - 5). وسيشمل ثلاثة مترجمين شفويين (ف - 4)، ورئيسا لوحدة الترجمة التحريرية (ف - 4) سيشرف على خمسة مترجمين تحريريين/مراجعين (ف - 3). |
La estructura militar de la misión comprende la División Oriental, cuyo cuartel general está situado en Kisangani, integrada por tres brigadas y dos batallones que participan en las operaciones de control de la zona, y la Brigada Occidental, cuyo cuartel general está en Kinshasa, integrada por un batallón de guardias y un batallón de reserva. | UN | ويتألف الهيكل العسكري من الفرقة الشرقية، التي ويجد مقر قيادتها في كيسانغاني، وتتألف من ثلاث وحدات عسكرية بقوة لواء وكتيبتين تشارك جميعها في عمليات مراقبة المنطقة، واللواء الغربي، الذي يوجد مقر قيادته في كينشاسا، ويتألف من كتيبة حرس وكتيبة احتياطية. |
La misión internacional independiente integrada por tres miembros llevó a cabo su labor del 24 de abril al 3 de junio de 2011. | UN | وقد قامت البعثة الدولية المستقلة التي ضمت ثلاثة أعضاء بعملها في الفترة من 24 نيسان/أبريل حتى 3 حزيران/يونيه 2011. |