i) Velar por una gestión integrada y sostenible de los recursos naturales, que abarque: | UN | ' ١ ' كفالة الادارة المتكاملة والمستدامة للموارد الطبيعية، بما في ذلك: |
i) Velar por una gestión integrada y sostenible de los recursos naturales, que abarque: | UN | ' ١ ' كفالة الادارة المتكاملة والمستدامة للموارد الطبيعية، بما في ذلك: |
Reunión del Grupo de Expertos sobre la gestión integrada y sostenible de los desechos en Asia y el Pacífico | UN | اجتماع فريق الخبراء بشأن الإدارة المتكاملة المستدامة للنفايات في آسيا والمحيط الهادئ |
Reunión del Grupo de Expertos sobre la gestión integrada y sostenible de los desechos en Asia y el Pacífico | UN | اجتماع فريق الخبراء بشأن الإدارة المتكاملة المستدامة للنفايات في آسيا والمحيط الهادئ |
Existe una convergencia que ofrece oportunidades de nuevas formas de cooperación entre las Naciones Unidas y el sector empresarial para el logro de los objetivos de desarrollo de manera integrada y sostenible. | UN | وهناك التقاء في المصالح يوفر فرصا لظهور أشكال من التعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال سعيا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية بطريقة متكاملة ومستدامة. |
Objetivo de la Organización: Reforzar la capacidad de los países miembros de la CESPAO para la ordenación integrada y sostenible de los recursos hídricos y energéticos a fin de lograr el desarrollo sostenible | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على إدارة موارد المياه والطاقة بشكل متكامل ومستدام من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Sin esas evaluaciones regulares tanto la conservación eficaz y la ordenación integrada y sostenible de la diversidad biológica marina nos continuarán eludiendo. | UN | وبدون هذا التقييم الاعتيادي، فإن الحفظ الفعال والإدارة المستدامة والمتكاملة للتنوع البيولوجي البحري سيبقيان أمرا صعب المنال. |
El Brasil aplica una política de ordenación forestal integrada y sostenible que promueve el valor de los bosques autóctonos y favorece el desarrollo socioeconómico de las comunidades vecinas. | UN | 64 - وأضاف أن البرازيل تنفذ سياسة إدارة مستدامة ومتكاملة للغابات تعزز قيمة الغابات الوطنية، وتؤيد التنمية الاجتماعية-الاقتصادية للمجتمعات المحلية المجاورة. |
(i) velar por una gestión integrada y sostenible de los recursos naturales, que abarque: | UN | ' ١ ' كفالة الادارة المتكاملة والمستدامة للموارد الطبيعية، بما في ذلك: |
También contribuirá a la formulación y aplicación de enfoques para la ordenación integrada y sostenible de los ecosistemas de tierras secas. | UN | وسيساهم أيضا في وضع وتنفيذ نهج لﻹدارة المتكاملة والمستدامة للنظم اﻹيكولوجية لﻷراضي الجافة. |
También contribuirá a la formulación y aplicación de enfoques para la ordenación integrada y sostenible de los ecosistemas de tierras secas. | UN | وسيساهم أيضا في وضع وتنفيذ نهج لﻹدارة المتكاملة والمستدامة للنظم اﻹيكولوجية لﻷراضي الجافة. |
Marco de gestión integrada y sostenible de desechos | UN | إطار عمل الإدارة المتكاملة والمستدامة للنفايات |
C. Concepto de acción integrada y sostenible en materia de minas | UN | جيم - مفهوم اﻷعمال المتكاملة والمستدامة المتعلقة باﻷلغام |
Debe instaurarse una ordenación integrada y sostenible de los recursos hídricos, habida cuenta de que la agricultura es el mayor usuario del suministro mundial de agua. | UN | 150 - وينبغي تنفيذ الإدارة المتكاملة والمستدامة للمياه، باعتبار الزراعة أكبر مستخدم لإمدادات المياه في العالم. |
iv) Promover soluciones técnicas y prácticas innovadoras, combinándolas con los conocimientos tradicionales, para la ordenación integrada y sostenible del agua, como los sistemas de riego eficientes, la captación del agua de lluvia y el reciclado del agua; | UN | ' 4` تشجيع الحلول والممارسات التقنية المبتكرة مع الجمع بينها وبين المعارف التقليدية من أجل الإدارة المتكاملة المستدامة للمياه مثل نظم الري المتسمة بالكفاءة وتخزين مياه الأمطار وإعادة تدوير المياه؛ |
La Conferencia Panafricana sobre la Gestión integrada y sostenible de las Zonas Costeras, celebrada en Maputo en 1998 como parte de los actos del Año Internacional de los Océanos, dio lugar a una serie de compromisos de alto nivel en materia de gestión sostenible y coordinación regional. | UN | وقد أفضى مؤتمر البلدان الأفريقية المعني بالإدارة المتكاملة المستدامة للمناطق الساحلية، الذي انعقد في مابوتو، عام 1998، كجزء من الاحتفال بالسنة الدولية للمحيطات، إلى سلسلة من الالتزامات رفيعة المستوى تجاه الإدارة المستدامة والتنسيق الإقليمي. |
Reafirmando que es necesario lograr el desarrollo sostenible promoviendo un crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo, creando mayores oportunidades para todos, reduciendo las desigualdades, mejorando los niveles de vida básicos, fomentando el desarrollo social equitativo e inclusivo y promoviendo la ordenación integrada y sostenible de los recursos naturales, | UN | وإذ تؤكد مجدداً ضرورة تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تشجيع نمو اقتصادي مطرد شامل منصف وتهيئة مزيد من الفرص للجميع والحد من أوجه عدم المساواة ورفع مستويات المعيشة الأساسية وتعزيز التنمية الاجتماعية على نحو منصف وشامل للجميع والنهوض بالإدارة المتكاملة المستدامة للموارد الطبيعية، |
El documento final de Río+20 afirma claramente la importancia de promover la ordenación integrada y sostenible de los recursos naturales. | UN | وتؤكد الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 بوضوح أهمية تعزيز إدارة الموارد الطبيعية إدارةً متكاملة ومستدامة. |
Pocos países han avanzado en el proceso de reunión de datos relativos al uso de la tierra y su almacenamiento en forma digital o en la creación de los procedimientos o el marco institucional necesarios para una gestión integrada y sostenible de los recursos de tierras. | UN | وقد أحرزت بلدان قلائل تقدما في مجال جمع المعلومات المتعلقة باستخدام اﻷراضي وخزنها في شكل مرقم أو في مجال وضع اﻹجراءات الضرورية أو إنشاء اﻹطار المؤسسي الضروري ﻹدارة موارد اﻷراضي إدارة متكاملة ومستدامة. |
La Comisión hizo hincapié en la importancia que revestía la cooperación en el plano regional, según procediera, en el marco jurídico pertinente, para la conservación, la ordenación integrada y sostenible y el aprovechamiento de los mares regionales. | UN | ٦٣٥- وأكدت اللجنة على أهمية التعاون، على الصعيد اﻹقليمي، حسب الاقتضاء، في اﻹطار القانوني ذي الصلة لحفظ البحار اﻹقليمية وإدارتها واستخدامها على نحو متكامل ومستدام. |
11. Pertinencia para la CLD. La información sobre el cambio de uso de la tierra es decisiva para la planificación integrada y sostenible del uso de la tierra y como indicador del cambio económico. | UN | 11- الصلة بالاتفاقية: تكتسي المعلومات المتعلقة بتغير استخدام الأراضي أهمية بالغة بالنسبة لتخطيط استخدام الأراضي على نحو متكامل ومستدام وكمؤشر للتغير الاقتصادي. |
Con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y en asociación con organizaciones no gubernamentales, ha puesto en marcha la Alianza nacional experimental para la ordenación integrada y sostenible de las tierras. | UN | وبدعم من مرفق البيئة العالمية وفي شراكة مع المنظمات غير الحكومية، نفّذ بلدها الشراكة التجريبية القطرية من أجل الإدارة المستدامة والمتكاملة للأراضي. |
En él se presenta una visión integrada y sostenible de la región, con múltiples destinos turísticos de gran calidad. | UN | وتعرض رؤيةً لمنطقة متكاملة مستدامة ومتعددة الوجهات، تتسم بالجودة العالية. |