Como modelo para semejante labor futura se podía tomar el tipo de cooperación que ya existía dentro del Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio a los países menos adelantados. | UN | كما أن نوع التعاون القائم بالفعل ضمن إطار العمل المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة والمقدمة للبلدان الأقل نموا، يمكن أن يشكل نموذجا لمثل هذا العمل في المستقبل. |
Como modelo para semejante labor futura se podía tomar el tipo de cooperación que ya existía dentro del Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio a los países menos adelantados. | UN | كما أن نوع التعاون القائم بالفعل ضمن إطار العمل المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة والمقدمة للبلدان الأقل نموا، يمكن أن يشكل نموذجا لمثل هذا العمل في المستقبل. |
Como modelo para semejante labor futura se podía tomar el tipo de cooperación que ya existía dentro del Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio a los países menos adelantados. | UN | كما أن نوع التعاون القائم بالفعل ضمن إطار العمل المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة والمقدمة للبلدان الأقل نموا، يمكن أن يشكل نموذجا لمثل هذا العمل في المستقبل. |
Actualmente presta asistencia preparatoria para la formulación de un programa Integrado de asistencia técnica que fomentará la transferencia de tecnología a esferas prioritarias del sector privado. | UN | وتقدم في الوقت الحاضر مساعدة تمهيدية لصياغة برنامج متكامل للمساعدة التقنية من شأنه أن يشجع على نقل التكنولوجيا نحو المجالات ذات اﻷولوية في القطاع الخاص. |
En el marco del programa Integrado de asistencia técnica en la esfera del comercio de la Organización Mundial del Comercio (OMC) se prevé la elaboración de una ley relativa a la competencia y la organización de un seminario sobre esta cuestión. | UN | توجد خطط لصياغة قانون للمنافسة ولتنظيم حلقة دراسية بشأن هذا الموضوع، وذلك ضمن إطار منظمة التجارة العالمية المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً. |
Más arriba se ha resumido, en el contexto del programa Integrado de asistencia técnica para los países menos adelantados de Africa y otros países africanos, la cooperación entre la UNCTAD, la OMC y el CCI. | UN | أما التعاون بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية فقد أُوجِز إجمالا أعلاه في سياق برنامج المساعدة التقنية المتكامل ﻷقل البلدان نمواً والبلدان الافريقية اﻷخرى. |
Además, se ha expresado preocupación por el lento ritmo de aplicación del Marco Integrado de asistencia técnica para el fomento del comercio de los países menos adelantados. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد جرى اﻹعراب عن القلق إزاء بطء تنفيذ اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المقدمة لدعم اﻷنشطة التجارية ﻷقل البلدان نموا. |
El marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados en sus actividades comerciales y relacionadas con el comercio se está ejecutando en 23 países menos adelantados de África. | UN | ويجري في 23 بلدا أفريقيا من أقل البلدان نموا تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لدعم أقل البلدان نموا في أنشطتها التجارية وأنشطتها المتعلقة بالتجارة. |
Noruega es uno de los principales impulsores del Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio en beneficio de los países africanos, así como de los diversos fondos fiduciarios de asistencia técnica en el contexto del UNCTAD, el Centro de Comercio Internacional y la OMC. | UN | وأوضحت أن النرويج من أهم المساندين للإطار المتكامل للمساعدة التقنية فيما يتعلق بالتجارة إلى أقل البلدان نموا، والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية للبلدان الأفريقية، ومختلف الصناديق الاستئمانية للمساعدة التقنية في إطار مؤتمر الأونكتاد، ومركز التجارة الدولية، ومنظمة التجارة الدولية. |
El PNUD, como parte del Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio, apoyaba el desarrollo de la capacidad comercial de los países menos adelantados. | UN | وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كجزء من الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، يدعم تنمية القدرات التجارية لأقل البلدان نمواً. |
Asigna gran importancia a la puesta en práctica del Marco Integrado de asistencia técnica para el fomento del comercio en los países menos adelantados, que es un buen ejemplo de la cooperación de amplia base en el plano internacional. | UN | وأضاف أن الاتحاد يولي أهمية كبيرة لتنفيذ " اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية من أجل دعم اﻷنشطة المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نموا " ، الذي هو مثال جيد للتعاون الواسع القاعدة على الصعيد الدولي. |
El CCI se había comprometido especialmente a lograr resultados concretos para los países menos adelantados en virtud del marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio y por conducto de la mesa redonda del sector empresarial, que se organizaría como parte de la Tercera Conferencia. | UN | ومركز التجارة الدولية ملتزم بالتحديد بتحقيق نتائج ملموسة لصالح أقل البلدان نموا في ظل الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة ومن خلال اجتماع المائدة المستديرة لقطاع الأعمال الذي سيُنظَّم كجزء من المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا. |
Su entrada se ha visto facilitada por el Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio para los países menos adelantados, Marco cuyo objetivo es ayudar a esos países a mejorar su participación en la economía mundial. | UN | ولقد تيسّر انضمام هذين البلدين من خلال الإطار المتكامل للمساعدة التقنية التي تتصل بالتجارة والتي تستهدف أقل البلدان نموا، وهذا الإطار يعمل بصفة خاصة على مساعدة البلدان في توسيع نطاق مشاركتها في الاقتصاد العالمي. |
Se recomienda seguir aplicando a todos los países menos adelantados que dejen de figurar en la lista los programas de asistencia técnica previstos en el Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio. IV. Observaciones finales | UN | 68 - يوصى بمواصلة تنفيذ برامج المساعدة التقنية في إطار الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة بالنسبة لأي بلد يخرج من فئة أقل البلدان نموا. |
:: Atender las necesidades de los países menos adelantados en materia de fortalecimiento de la capacidad comercial, aumentando de manera considerable la ayuda para la asistencia técnica relacionada con el comercio y el fortalecimiento de la capacidad, y prosiguiendo con la labor emprendida para mejorar la aplicación del Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio; | UN | :: الاستجابة لاحتياجات أقل البلدان نموا لبناء القدرات التجارية عن طريق زيادة كبيرة للمعونة المقدمة لتوفير المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وبناء القدرات، ومواصلة العمل الجاري حاليا لتحسين تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة؛ |
Se debería ampliar el apoyo internacional al Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio de la Organización Mundial del Comercio y a su fondo fiduciario, importante programa de ayuda para el comercio que proporciona asistencia a los países menos adelantados para desarrollar su capacidad comercial. | UN | ويمكن النظر في تقديم المزيد من الدعم الدولي إلى إطار منظمة التجارة العالمية المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وصندوقها الاستئماني، وهو برنامج للمعونة من أجل التجارة يساعد أقل البلدان نموا على تنمية قدراتها التجارية. |
28. El Marco Integrado de asistencia técnica relacionado con el comercio a los PMA, conocido también como Marco Integrado, es un modelo que podría utilizarse para fomentar la diversificación económica, como se resaltó en una ponencia. | UN | 28- والإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نمواً، المعروف أيضاً باسم الإطار المتكامل، نموذج يمكن استعماله في تعزيز التنوع الاقتصادي، كما أكد أحد العروض المقدمة. |
Un seminario sobre la OMC y los resultados de la Ronda Uruguay que acababa de iniciarse en Nairobi era un elemento de un programa Integrado de asistencia técnica organizado conjuntamente por la OMC, la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC (CCI). | UN | وأوضحت أن عقد حلقة دراسية بشأن منظمة التجارة العالمية ونتائج جولة أوروغواي، افتُتحت تواً في نيروبي، إنما يشكل جزءاً من برنامج متكامل للمساعدة التقنية تضطلع به، بصورة مشتركة، منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية التابع لهما. |
:: Desarrollar acuerdos adecuados para fomentar la capacidad en materia de comercio: Los oradores que intervinieron en las sesiones del Comité Preparatorio acogieron con satisfacción las medidas encaminadas a reforzar el marco Integrado de asistencia técnica a las actividades comerciales y relacionadas con el comercio de los países menos adelantados. | UN | :: وضع ترتيبات ملائمة لبناء القدرات في المسائل التجارية: رحب المتكلمون في اجتماعات اللجنة التحضيرية بالخطوات المتخذة لدعم الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية إلى التجارة والأنشطة المتصلة بها التي تضطلع بها أقل البلدان نموا. |
En particular, los proyectos del programa Integrado de asistencia técnica se formularon con arreglo a misiones recientes de evaluación de las necesidades y la experiencia obtenida de programas experimentales anteriores. | UN | وبشكل خاص، استند تصميم مشاريع برنامج المساعدة التقنية المتكامل إلى بعثات تقييم الاحتياجات اﻷخيرة، والخبرة المكتسبة من البرامج التجريبية السابقة. |
Posiblemente, la exclusión también significará para el país la pérdida de las ventajas de que disfruta en virtud del marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio de la OMC. | UN | وقد يحرمها الإخراج من القائمة أيضا من المنافع التي يتيحها إطار منظمة التجارة العالمية المتكامل للمساعدة الفنية ذات الصلة بالتجارة. |
i) CCI/UNCTAD/OMC: Programa Integrado de asistencia técnica en algunos países menos adelantados de Africa y otros países | UN | ' ١ ' مركز التجارة الدولية/اﻷونكتاد/منظمة التجارة الدولية: برنامج المساعدة التقنية المتكاملة في بلدان مختارة من أقل البلدان |