ويكيبيديا

    "integrado por representantes de los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتألف من ممثلي
        
    • تشكل من ممثلي
        
    • يتألف من ممثلي
        
    • تتضمن ممثلي
        
    • وتتألف اللجنة من ممثلي
        
    • مؤلفة من ممثلين عن
        
    Está integrado por representantes de los Gobiernos del Canadá, España, México, los Países Bajos y Suecia. UN وهي تتألف من ممثلي حكومات اسبانيا والسويد وكندا والمكسيك وهولندا.
    El Comité ha creado también un grupo de tareas integrado por representantes de los ministerios pertinentes. UN وأنشأت اللجنة بدورها فرقة عمل تتألف من ممثلي الوزارات التنفيذية ذات الصلة.
    Por consiguiente, el Comité Mixto estableció un Comité de Selección integrado por representantes de los jefes ejecutivos, los órganos rectores, los participantes y los jubilados de la Caja. UN ولذا أنشأ المجلس لجنة بحث تتألف من ممثلي الرؤساء التنفيذيين، وهيئات الإدارة، والمشتركين، والمتقاعدين من الصندوق.
    1. La Conferencia establecerá un Comité de Redacción integrado por representantes de los mismos Estados que estén representados en la Mesa. UN ١ - ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في المكتب.
    1. La Conferencia establecerá un Comité de Redacción integrado por representantes de los mismos Estados que estén representados en la Mesa. UN ١ - ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في المكتب.
    Por último, propone que se envíe al Tribunal para Rwanda un equipo de evaluación integrado por representantes de los Estados Miembros a fin de considerar su modus operandi y explorar las formas de racionalizar su presupuesto y lograr mayor eficiencia en la ejecución del presupuesto. UN واختتم قائلا إنه يقترح إيفاد فريق تقييم يتألف من ممثلي الدول الأعضاء إلى محكمة رواندا للنظر في أسلوب عملها واستطلاع سبل ترشيد ميزانيتها وتحقيق تنفيذ الميزانية على نحو أكثر كفاءة.
    Decidió establecer un Comité Especial sobre Población y Desarrollo del período de ssiones de la CEPAL, integrado por representantes de los Estados miembros, que tendría a su cargo la responsabilidad final del seguimiento y la revisión del Proyecto y, posteriormente, del Plan de Acción. UN وقررت إنشاء لجنة مخصصة تابعة لها معنية بالسكان والتنمية تعمل أثناء الدورات، تتألف من ممثلي الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وتكون لها المسؤولية النهائية عن متابعة واستعراض المشروع، ثم متابعة واستعراض خطة العمل.
    Los oficiales designados reciben la asistencia del oficial de coordinación de la seguridad sobre el terreno y un grupo asesor en cuestiones de seguridad integrado por representantes de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en el lugar de destino. UN ويساعدهم موظف تنسيق شؤون الأمن في الميدان وفرقة استشارية لإدارة الأمن تتألف من ممثلي وكالات الأمم المتحدة وبرامجها في مركز العمل.
    Existe de hecho un comité interministerial contra el terrorismo, integrado por representantes de los principales departamentos que participan en la elaboración y ejecución de las normas contra el terrorismo y medidas conexas, a saber, Asuntos Exteriores, Legislación y Asuntos Constitucionales, Justicia, Interior, Aviación Civil, Policía y Defensa, además del Banco Central. UN والواقع أن هناك لجنة مشتركة بين الوزارات لمكافحة الإرهاب. وهي تتألف من ممثلي الإدارات الرئيسية المشاركة في وضع وتنفيذ تشريع مكافحة الإرهاب وما يتصل به من تدابير. وهذه الأجهزة هي: وزارة الخارجية، والشؤون القانونية والدستورية، والعدل، والداخلية، والطيران المدني، والشرطة، والدفاع، والمصرف المركزي.
    De conformidad con el artículo 36 del reglamento, la Conferencia estableció un Comité de Redacción integrado por representantes de los Estados presentados en la Mesa de la Asamblea General. UN وقال إنه، وفقا للمادة 36 من النظام الأساسي، فإن المؤتمر قد شكّل لجنة للصياغة تتألف من ممثلي الدول الممثلة في اللجنة العامة.
    De conformidad con el artículo 36 del reglamento, la Conferencia estableció un Comité de Redacción integrado por representantes de los Estados presentados en la Mesa de la Asamblea General. UN وقال إنه، وفقا للمادة 36 من النظام الأساسي، فإن المؤتمر قد شكّل لجنة للصياغة تتألف من ممثلي الدول الممثلة في اللجنة العامة.
    Aunque un comité directivo integrado por representantes de los países participantes y la secretaría del Convenio de Basilea supervisa la labor general del centro regional del Convenio de Basilea, la responsabilidad de financiar los gastos de administración y de personal recae sobre el gobierno anfitrión. UN وعلى الرغم من إشراف لجنة توجيهية تتألف من ممثلي البلدان المشتركة وأمانة اتفاقية على العمل الكلي للمركز الإقليمي التابع لاتفاقية بازل، فإن تمويل الإدارة بما في ذلك الموظفون هي مسؤولية الحكومة المضيفة.
    La Conferencia de Examen establecerá también dos comisiones principales, que recibirán sus mandatos de la Conferencia e informarán a ésta; el Comité de Redacción, que estará integrado por representantes de los mismos Estados que estén representados en la Mesa, y una Comisión de Verificación de Poderes. UN كما سينشئ المؤتمر الاستعراضي لجنتين رئيسيتين تتلقيان مهامهما من المؤتمر وتقدمان تقاريرهما إليه؛ ولجنة للصياغة تتألف من ممثلي نفس الدول الممثلة في اللجنة العامة؛ ولجنة وثائق تفويض.
    1. La Conferencia establecerá un Comité de Redacción integrado por representantes de los mismos Estados que estén representados en la Mesa. UN ١ - ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في المكتب.
    1. La Conferencia establecerá un Comité de Redacción integrado por representantes de los mismos Estados que estén representados en la Mesa. UN ١ - ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في المكتب.
    1. La Conferencia establecerá un Comité de Redacción integrado por representantes de los mismos Estados que estén representados en la Mesa. UN 1 - ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في المكتب.
    1. La Conferencia establecerá un Comité de Redacción integrado por representantes de los mismos Estados que estén representados en la Mesa. UN 1 - ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في المكتب.
    1. La Conferencia establecerá un Comité de Redacción integrado por representantes de los mismos Estados que estén representados en la Mesa. UN 1- ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في اللجنة العامة.
    1. La Conferencia establecerá un Comité de Redacción integrado por representantes de los mismos Estados que estén representados en la Mesa. UN 1- ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في اللجنة العامة.
    El Consejo Ejecutivo debería considerar establecer un grupo de trabajo temporal ad hoc, integrado por representantes de los Miembros, para analizar y preparar recomendaciones sobre esta cuestión, y ponerla a consideración del Consejo Ejecutivo. UN وينبغي للمجلس التنفيذي أن يبحث إنشاء فريق عامل مخصص بصورة مؤقتة يتألف من ممثلي أعضاء المنظمة لتحليل وإعداد توصيات لهذه المسألة لكي تنظر فيها الدورة التالية للمجلس التنفيذي.
    Un mecanismo de esa índole debería elaborarse en consulta con los periodistas y con otros actores y organizaciones de los medios de información, y estar integrado por representantes de los organismos Estatales que se ocupen de las cuestiones relativas a la aplicación de la ley y los derechos humanos, junto con representantes de la sociedad civil, incluidos periodistas y organizaciones de los medios de comunicación. UN وينبغي وضع هذه الآلية بالتشاور مع الصحفيين وسائر العاملين في الحقل الإعلامي والمؤسسات الإعلامية، وينبغي أن تتضمن ممثلي أجهزة الدولة المعنيين بإنفاذ القانون وبقضايا حقوق الإنسان بالإضافة إلى ممثلين ينوبون عن المجتمع المدني ومنهم الصحفيون والمؤسسات الإعلامية.
    Guinea ha creado un comité de coordinación nacional para la NEPAD, con los auspicios del Ministerio de Cooperación, integrado por representantes de los diversos departamentos ministeriales competentes, del sector privado y de la sociedad civil. UN ولذلك أنشأت غينيا لجنة تنسيق وطنية للشراكة الجديدة، تحت رعاية وزارة التعاون. وتتألف اللجنة من ممثلي مختلف الدوائر الوزارية المعنية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    También se había establecido un Comité de Vigilancia de los Derechos Humanos, integrado por representantes de los ministerios y departamentos competentes, las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG, a fin de garantizar la aplicación del plan. UN كما أنشأت لجنة لرصد حقوق الإنسان مؤلفة من ممثلين عن الوزارات والإدارات ذات الصلة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وكذلك المنظمات غير الحكومية لضمان تنفيذ الخطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد