ويكيبيديا

    "integrados por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتألف من
        
    • تضم
        
    • مؤلفة من
        
    • المكونة من
        
    • تتكون من
        
    • المؤلفة من
        
    • مكونة من
        
    • يتألفان من
        
    • وتتألف من
        
    • ضمت
        
    • المكوّنة من
        
    • يتألفون من
        
    • تتشكل من
        
    • تضمّ
        
    • يتألف كل منها من
        
    El SPT podrá nombrar relatores y establecer grupos de trabajo especiales integrados por un número limitado de sus miembros. UN للجنة الفرعية أن تعين مقررين وأن تنشئ أفرقة عاملة مخصصة تتألف من عدد محدود من أعضائها.
    También habría grupos de trabajo integrados por personal de diferentes categorías. UN كما ستكون هناك أفرقة عاملة تتألف من موظفين من مختلف الرتب.
    Se reunieron pequeños grupos de trabajo, integrados por varios expertos eminentes, para perfeccionar el proyecto, que trabajaron durante todo el año 2004. UN وعُقدت اجتماعات أفرقة عاملة صغيرة، تضم خبراء بارزين عديدين، لصقل مشروع التقرير، وقد عملت تلك الأفرقـــة طوال عام 2004.
    12. Los observadores se despliegan en equipos integrados por cuatro a ocho personas por unidad. UN ٢١- يوزع المراقبون في أفرقة تضم من ٤ الى ٨ أشخاص لكل وحدة.
    Además, también era posible formar órganos asesores de voluntarios integrados por representantes de las minorías nacionales. UN وبالاضافة الى ذلك فإنه باﻹمكان أيضا تكوين هيئات استشارية طوعية مؤلفة من ممثلي اﻷقليات القومية.
    Las familias más gravemente afectadas son las que viven en los hogares más numerosos, integrados por cinco o más personas. UN وأكثر الأسر تضرراً هي تلك التي تعيش في الأسر المعيشية الكبيرة المكونة من 5 أفراد أو أكثر.
    El Estado actuaba por conducto de sus órganos, integrados por personas naturales. UN فالدولة تتصرف عن طريق أجهزتها، التي تتكون من أشخاص طبيعيين.
    La Comisión estableció también los siguientes grupos de trabajo integrados por los miembros cuyos nombres se indican a continuación: UN دال - اﻷفرقة العاملة ٨ - أنشأت اللجنة اﻷفرقة العاملة التالية المؤلفة من اﻷعضاء المبينة أسماؤهم:
    Una vez establecido, debería ser administrado por comités integrados por miembros de la organización con representación regional equitativa. UN ولدى إنشائه، ينبغي أن تديره لجان مكونة من أعضاء في المنظمة يمثلون المناطق تمثيلاً عادلاً.
    En el sistema de las Naciones Unidas, los consejos y las comisiones son órganos sustantivos integrados por un número considerable de representantes de los gobiernos. UN وتتسم المجالس والمفوضيات داخل منظومة اﻷمم المتحدة بأنها هيئات كبيرة تتألف من عدد ضخم من ممثلي الحكومات.
    El Plan de Acción alienta la creación de comités nacionales en la esfera de los derechos humanos integrados por representantes del sector público y del privado. UN وتشجع خطة العمل على إنشاء لجان وطنية للتثقيف بحقوق اﻹنسان تتألف من ممثلي القطاعين العام والخاص.
    Las autoridades efectuaron detenciones, desplegaron personal de seguridad y establecieron comités de paz integrados por miembros de todas las comunidades. UN وشنﱠت السلطات حملة اعتقالات، ونشرت قوات أمنية، وشكلت لجان صلح تتألف من أفراد من جميع الطوائف.
    La Oficina también examina propuestas y disposiciones concretas, así como enmiendas a determinadas leyes, en grupos integrados por miembros de organizaciones no gubernamentales y de asociaciones interesadas en cuestiones específicas. UN وهناك مقترحات وتدابير ملموسة، وتعديلات على قوانين معينة يتناولها المكتب في مجموعات تتألف من أعضاء في منظمات غير حكومية وفي رابطات تضررت من مسائل معينة.
    A menudo, esos mecanismos consisten en grupos temáticos integrados por una amplia gama de aliados para el desarrollo. UN وغالبا ما تتكون هذه الآليات من أفرقة مواضيعية تتألف من طائفة واسعة من الشركاء في التنمية.
    En la actualidad, los diversos comités de gestión están integrados por funcionarios gubernamentales, directores de programas y componentes y asesores. UN وفي الوقت الحاضر تضم مختلف لجان اﻹدارة موظفين حكوميين ومديري ومستشاري البرامج والعناصر البرنامجية.
    12. Los observadores se despliegan en equipos integrados por cuatro a ocho personas por unidad. UN ٢١- يوزع المراقبون في أفرقة تضم من ٤ الى ٨ أشخاص لكل وحدة.
    De manera análoga, se establecerán comités de coordinación a nivel provincial que estarán integrados por todos los participantes activos de cada localidad. UN وستكون هناك أيضا لجان تنسيق على صعيد المقاطعات تضم جميع المشاركين المحليين الناشطين.
    Estos grupos están integrados por representantes de las asociaciones o comité locales del personal y de la administración de la oficina interesada. UN وهذه المجموعات مؤلفة من ممثلي رابطات الموظفين المحليين أو لجانهم ومن إدارة المكتب المعني.
    El hecho de que la mayoría de los comités de gestión estén integrados por voluntarios significa que se requieren actividades continuas de capacitación. UN وواقع أن معظم اللجان اﻹدارية مؤلفة من متطوعين معناه أن اﻷمر يتطلب مدخلات للتدريب المستمر.
    Hogares y población en hogares integrados por UN اﻷسر المعيشية، والسكان أفراد اﻷسر المعيشية المكونة من
    Desde el inicio del programa, 11 de los 19 equipos de desminado han pasado a estar integrados por personal local. UN ومنذ بدء البرنامج، أصبحت 11 فرقة، من بين فرق إزالة الألغام الـ 19، تتكون من موظفين محليين.
    En efecto, estos órganos, integrados por expertos independientes e imparciales, son completamente diferentes de la Comisión , que cumple una función política. UN وفي الواقع، إن هذه الهيئات المؤلفة من خبراء مستقلين وحياديين، مختلفة تماماً عن اللجنة التي تضطلع بمهمة سياسية.
    Una vez establecido, debería ser administrado por comités integrados por miembros de la organización con representación regional equitativa. UN ولدى إنشائه، ينبغي أن تديره لجان مكونة من أعضاء في المنظمة يمثلون المناطق تمثيلاً عادلاً.
    El 18 de junio, en Pichori, en la parte baja del distrito de Gali, tres hombres armados y enmascarados robaron a dos equipos de patrulla de la UNOMIG integrados por 11 observadores militares y dos intérpretes. UN وفي 18 حزيران/يونيه، تعرض فريقان من الدوريات التابعة للبعثة يتألفان من 11 مراقبا عسكريا واثنين من المترجمين للسرقة من قِبل رجال مسلحين ومقنَّعين في بيشوري الواقعة في مقاطعة غالي السفلى.
    Los institutos nacionales son organizaciones autosostenidas integrados por entre 300 y 5.000 miembros. UN وتعتبر المعاهد الوطنية منظمات قائمة بذاتها وتتألف من 300 إلى 000 5 عضو.
    Al igual que los establecidos en 2004, estos grupos estaban integrados por miembros de los cuatro lugares de destino. UN وقد ضمت هذه الفرق الأربع مثلها في ذلك مثل فرق العمل التي أنشئت عام 2004 أفرادا من مراكز العمل الأربعة.
    Comités locales de desarrollo integrados por: autoridades locales, la sociedad civil, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales, donantes y la Sección de Asuntos Civiles de la MONUC UN :: اللجان الإنمائية المحلية المكوّنة من عناصر من السلطات المحلية والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمانحين وقسم الشؤون المدنية بالبعثة
    El Relator Especial también visitó uno de los emplazamientos de Mugongo que acoge a unos 2.400 damnificados, integrados por repatriados de la República Democrática del Congo y por civiles de las colinas adyacentes que huyeron ante las exacciones de los rebeldes. UN وزار المقرر الخاص أيضاً أحد مواقع موغونغو التي تأوي زهاء ٠٠٤ ٢ منكوب، يتألفون من عائدين من جمهورية الكونغو الديمقراطية ومدنيين من التلال المجاورة، فارين من أعمال العنف التي يقوم بها المتمردون.
    Sus órganos ejecutivos actúan en virtud de un mandato otorgado por órganos rectores integrados por Estados. UN فأجهزتها التنفيذية تتصرف بناء على تفويض ممنوح من هيئات إدارة تتشكل من الدول.
    * Sírvanse indicar si existen órganos de asesoramiento o consultivos integrados por representantes de la minoría que tengan capacidad para influir en las políticas y decisiones que le afectan. Sírvanse indicar si los representantes de la minoría en esos órganos consultivos son nombrados o elegidos por la minoría. UN :: هل هناك هيئات إرشادية أو استشارية تضمّ ممثلين للأقلية بهدف التأثير في القرارات والسياسات الحكومية بشأن القضايا التي تؤثر على الأقلية؟ وهل يُعيّن ممثلو الأقلية في الهيئات الإرشادية أم يتمّ انتخابهم من الأقلية؟
    En las comunas de población mixta se establecerán departamentos de policía locales integrados por oficiales de la policía que sean miembros de la misma comunidad nacional. UN وفي الكوميونات التي يوجد بها مزيج من السكان، تُنشأ إدارات بالشرطة المحلية يتألف كل منها من ضباط شرطة منتمين لنفس الجماعة القومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد