Programas de apoyo alimentario del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia | UN | برامج الدعم الغذائي التي يضطلع بها النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة |
El Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia de México ha adoptado políticas sobre el deporte y las personas con discapacidad que disponen la formación de educadores en este sector. | UN | وقد اعتمد النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة في المكسيك سياسات بشأن الرياضة والأشخاص المعوقين، تنص على تدريب مربين في هذا القطاع. |
Sistema Estatal para el Desarrollo Integral de la Familia | UN | بويبلا - نظام الولاية للتنمية المتكاملة للأسرة |
El programa es coordinado por el Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia y la Secretaría de Relaciones Exteriores. | UN | وينسق البرنامج النظام الوطني للتنمية الشاملة للأسرة ووزارة الخارجية. |
Además, recomienda que todas las adopciones nacionales se tramiten a través del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia. | UN | كما توصي اللجنة بأن تتم جميع عمليات التبني محلياً من خلال النظام الوطني للتنمية الشاملة للأسرة. |
La Secretaría de Salud ya ha emitido la cartilla de salud familiar y está terminado el modelo nacional de educación familiar, construido por la Secretaría de Educación y el sistema nacional para el desarrollo Integral de la Familia, que tiene como objetivo desarrollar habilidades en los miembros de la familia para promover su desarrollo integral, construyendo una vida libre de violencia. | UN | وأتمت وزارة التعليم وضع نموذج وطني لتعليم الأسرة، وكذلك وضع نموذج وطني للتنمية الشاملة للأسرة يستهدف تطوير مهارات أفراد الأسرة تشجيعاً لتنميتها المتكاملة، وبالتالي بناء حياة خالية من العنف. |
La bolsa de solicitantes se conforma principalmente de personas con discapacidad, egresadas de centros de capacitación para el trabajo industrial (CECATI ' s) y el Colegio Nacional de Educación Profesional Técnica (CONALEP ' s) y con solicitantes de las agencias de integración laboral del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (DIF). | UN | ويتألف مجموع المتقدمين أساساً من الأشخاص المعوَّقين الذين استكملوا تدريباً بمراكز التدريب للعمالة الصناعية والكلية الوطنية للتعليم المهني التقني ومقدمي الطلبات من الوكالات للاندماج في حياة العمل التي تشكِّل جانباً من النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة. |
98. El Programa " Abriendo Espacios " es coordinado por la STPS, y participan en su instrumentación el Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (DIF), instituciones de rehabilitación, ONG, así como el sector empresarial. | UN | 98- وتنسِّق الوزارة برنامج " الفضاء المفتوح " ؛ ويشارك في تنفيذه النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة ومؤسسات إعادة التأهيل والمنظمات غير الحكومية وقطاع المشاريع. |
Copresidentes: Excma. Sra. Cecilia Landereche Gómez Morín, Ministra y Directora del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (México), y Excmo. Sr. Göran Hägglund, Ministro de Salud y Asuntos Sociales (Suecia) | UN | يتشارك في رئاسته كل من: معالي السيدة سيسيليا لاندريتشي غوميز مورين، الوزيرة ورئيسة النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة (المكسيك)؛ ومعالي السيد غوران هاغلوند، وزير الصحة والشؤون الاجتماعية (السويد) |
369. El Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (SNDIF) es la institución nacional rectora de las políticas públicas de asistencia social que promueven el desarrollo Integral de la Familia y la comunidad en coordinación con los sistemas estatales y municipales e instituciones públicas y privadas. | UN | 369- والنظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة هو المؤسسة الوطنية التي تدير سياسات المساعدة الاجتماعية العامة بهدف تعزيز التنمية المتكاملة للأسرة والمجتمع بالتنسيق مع أنظمة الولايات والأنظمة البلدية والهيئات العامة والخاصة. |
El Presidente interino (habla en inglés): Doy ahora la palabra a la Excma. Sra. Cecilia Landereche Gómez Morín, Directora del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, de México. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لصاحبة السعادة السيدة سيسيليا لاندريخي غومز مورين، مديرة الهيئة الوطنية للتنمية المتكاملة للأسرة في المكسيك. |
La Secretaría de Relaciones Exteriores (SRE), el Instituto Mexicano de la Juventud, el Sistema para el Desarrollo Integral de la Familia y la CDI emitieron en 2006 la convocatoria para seleccionar delegados juveniles en la delegación de México que participó en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en la que se eligieron a tres jóvenes, uno de ellos de origen indígena. | UN | 56 - في عام 2006، أصدرت وزارة الخارجية، والمعهد المكسيكي للشباب، ونظام التنمية المتكاملة للأسرة واللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية ، الدعوة لاختيار مندوبين من الشباب في وفد المكسيك إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة، وتم اختيار ثلاثة شبان أحدهم من أبناء الشعوب الأصلية. |
Copresidentes: Excma. Sra. Cecilia Landereche Gómez Morín, Ministra y Directora del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (México), y Excmo. Sr. Göran Hägglund, Ministro de Salud y Asuntos Sociales (Suecia) | UN | يتشارك في رئاسته كل من: معالي السيدة سيسيليا لاندريتشي غوميز مورين، الوزيرة ورئيسة النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة (المكسيك)؛ ومعالي السيد غوران هاغلوند، وزير الصحة والشؤون الاجتماعية (السويد). |
Fundación Mexicana de Integración Social, en cooperación con el Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia: seminario sobre las estrategias de aplicación para el acceso a la Internet de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, que se llevó a cabo del 6 al 10 de marzo de 2001 en México, D.F. (región de América Latina). | UN | 20 - المؤسسة المكسيكية للتكامل الاجتماعي، بالتعاون مع النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة: حلقة دراسية بشأن استراتيجيات لتنفيذ القواعد الموحدة لتحقيق تكافؤ الفرص فيما يتعلق بتيسير إمكانيات وصول المعوقين إلى شبكة الإنترنت (مكسيكو، 6-10 آذار/مارس 2001) (منطقة أمريكا اللاتينية الإقليمية). |
Tal es el caso del Instituto Nacional de las Mujeres, el Consejo Nacional contra la Discriminación, la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, el Instituto Nacional de la Juventud, el Sistema para el Desarrollo Integral de la Familia y el Instituto Nacional de Adultos en Plenitud, entre otros. | UN | وتشمل هذه المؤسسات المعهد الوطني للمرأة، والمجلس الوطني لمنع التمييز، واللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، والمعهد الوطني للشباب، والبرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة والمعهد الوطني للمسنين. |
222. Asimismo, se implementó el programa de Prevención y Atención Integral del Embarazo en Adolescentes del Sistema para el Desarrollo Integral de la Familia de Nuevo León. | UN | 222- كما نفذ برنامج للوقاية والرعاية الشاملة للمراهقات الحوامل في إطار خطة التنمية الشاملة للأسرة في نويبو ليون. |
El Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia de México organiza y lleva a cabo actividades de investigación para apoyar el diseño de políticas públicas que incluyan una perspectiva de familia. | UN | 22 - ويُشرف النظام الوطني المكسيكي للتنمية الشاملة للأسرة على أنشطة البحـــث لدعم تصميم السياسات العامة من منظور أسري وينفّذها. |
144. En el estado de Nuevo León se creó el departamento de criminología en el Centro de Internamiento de Adaptación para Adolescentes Infractores con el fin de enriquecer las labores de orientación y formación del equipo técnico multidisciplinario y se inició el Programa de Prevención y Atención Integral del Embarazo en Adolescentes (PAIDEA) del Sistema Estatal para el Desarrollo Integral de la Familia. | UN | 144- وفي ولاية نويبو ليون، أنشئت إدارة لعلم الجريمة في مركز احتجاز الأحداث وإعادة تأهيلهم لتعزيز أعمال التوجيه وتدريب الفريق التقني المتعدد التخصصات وأطلق برنامج وقاية المراهقات من الحمل وتقديم الرعاية الكاملة إليهن التابع للخطة الوطنية للتنمية الشاملة للأسرة. |
7. El Comité observa que el Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia se encarga de coordinar la aplicación del Protocolo facultativo, pero le sigue preocupando que aún no se haya implantado un enfoque general de los derechos del niño en todos los sectores. | UN | 7- تلاحظ اللجنة أن النظام الوطني للتنمية الشاملة للأسرة هو هيئة تنسيقية لتنفيذ البروتوكول الاختياري، لكنها لا تزال تشعر بالقلق لأنه لم يتم حتى الآن اعتماد نهج شامل يتعلق بحقوق الأطفال في جميع القطاعات. |
Adopción 33. Al Comité le preocupa que las adopciones nacionales puedan llevarse a cabo en privado, sin tramitarse a través de la autoridad responsable de los procesos de adopción (el Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia). | UN | 33- يساور اللجنة القلق إزاء إمكانية القيام بعمليات التبني محلياً بشكل خصوصي وليس عن طريق السلطة المسؤولة عن عمليات التبني (النظام الوطني للتنمية الشاملة للأسرة). |
21. La elaboración del PRONADDIS tomó en cuenta las opiniones de organizaciones de y para personas con discapacidad de todo el país, mediante consultas regionales realizadas por el Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (DIF Nacional). | UN | 21- وأخذت في الاعتبار عند إعداد البرنامج، آراء منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات المعنية بشؤونهم في مختلف أنحاء البلد، التي جمعت من خلال مشاورات إقليمية أجراها البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة. |