ويكيبيديا

    "integral de la niñez y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشاملة للأطفال
        
    • الكاملة للأطفال
        
    • الطفل المتكاملة
        
    También ha puesto en práctica la política nacional para el desarrollo Integral de la Niñez y adolescencia, instrumento fundamental para implementar los compromisos asumidos en el ámbito internacional y regional. UN ونفذنا أيضاً سياسة وطنية للتنمية الشاملة للأطفال والمراهقين. وهذه أداة أساسية للوفاء بالتزاماتنا الإقليمية والدولية.
    El Comité insta a que en ese diseño se mantenga la especificidad del Sistema Nacional Descentralizado de Protección Integral de la Niñez y Adolescencia. UN وتحث اللجنة على أن يبقي هذا التصميم على خصوصية النظام الوطني اللامركزي الخاص بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    Ley de protección Integral de la Niñez y adolescencia. UN قانون الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    :: Política Pública de Protección Integral de la Niñez y la Adolescencia UN :: السياسة العامة للحماية الشاملة للأطفال والمراهقين
    c) Velar por la plena aplicación de la Ley de protección Integral de la Niñez y la adolescencia mediante el suministro de fondos suficientes para garantizar la seguridad, el bienestar y el desarrollo de todos los niños, entre otras medidas; UN (ج) أن تضمن بدون تحفظ تطبيق القانون الخاص بتقديم الحماية الكاملة للأطفال والمراهقين، لا سيما عن طريق تخصيص موارد كافية لتأمين سلامة ورفاه ونماء كل الأطفال؛
    574. Es importante mencionar que sobre el derecho a la vivienda de los menores, la Ley del Instituto Salvadoreño para el Desarrollo Integral de la Niñez y la Adolescencia, contiene normas relacionadas con la protección de los menores de 18 años de edad. UN 574- وتجدر الإشارة إلى أن اللوائح الواردة في قانون المعهد السلفادوري لتنمية الطفل المتكاملة()، وفيما يختص بحق الأطفال في الإسكان، ترتبط بحماية الأطفال البالغ عمرهم أقل من 18 سنة.
    Restricción al derecho de libertad de menores de edad por encontrarse estos bajo la medida provisional de colocación institucional en el Instituto Salvadoreño para el Desarrollo Integral de la Niñez y la Adolescencia (ISNA). UN تقييد الحرية الشخصية للقُصَّر نتيجة لفرض تدابير مؤقتة عليهم في المعهد السلفادوري للتنمية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    3. Durante la última década se ha logrado avanzar en la protección Integral de la Niñez y la juventud en dichas áreas, por ejemplo: UN 3- وفيما يلي أمثلة للتقدم المحرز في توفير الحماية الشاملة للأطفال والشباب في هذه المجالات على مدى الأعوام العشرة الماضية:
    Kazajstán acogió con agrado la aprobación de la Ley de protección Integral de la Niñez y la adolescencia y expresó la esperanza de que se ocupara en forma apropiada de todos los aspectos de los derechos del niño. UN ورحبت كازاخستان باعتماد القانون المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال وأعربت عن أملها في أن يعالج هذا القانون جميع الجوانب المتصلة بحقوق الأطفال.
    Observó que la violencia contra mujeres y niños seguía constituyendo un grave problema social, y pidió información acerca de los recursos financieros y humanos que se asignarían al cumplimiento de la Ley de protección Integral de la Niñez y la adolescencia. UN ولاحظت أن العنف ضد النساء والأطفال لا يزال يثير مشكلة اجتماعية حادة وطلبت معلومات عن الموارد المالية والبشرية التي رصدت لتنفيذ القانون المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    58. Irlanda acogió con satisfacción la aprobación de la Ley de protección Integral de la Niñez y la adolescencia. UN 58- ورحبت آيرلندا مع الارتياح باعتماد القانون المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    La Constitución, el Código Penal y la legislación recientemente promulgada para la protección Integral de la Niñez y la adolescencia establecen que el feto es una vida humana desde el mismo momento de su concepción. UN فالدستور، والقانون الجنائي، والتشريعات التي سُنت مؤخراً بشأن الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين تعتبر الجنين حياة بشرية منذ لحظة الحمل.
    A este respecto, el Comité recomienda que en el nuevo sistema nacional de inclusión y equidad social se respete y fortalezca el ya existente Sistema Nacional Descentralizado de Protección Integral de la Niñez y Adolescencia. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن يحترم ويعزز النظام الوطني الجديد للإدماج والمساواة الاجتماعية النظام الوطني اللامركزي القائم لتوفير الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    Toma nota también de la gran labor realizada por el Estado parte para armonizar su legislación con la Convención mediante, entre otras cosas, la reciente aprobación de la Ley de protección Integral de la Niñez y la adolescencia (LEPINA). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ما بذلته الدولة الطرف من جهود كثيرة لجعل تشريعاتها تتماشى مع الاتفاقية، بما في ذلك قيامها مؤخراً باعتماد قانون الحماية الشاملة للأطفال.
    Igualmente, se cuenta con programas de seguridad ciudadana, tales como: Barrio Seguro; Compra de Armas por Bonos de Alimentos; Vecinos Vigilantes; Comerciantes Vigilantes y Transportistas Vigilantes; Policía Comunitaria; Programa de Seguridad Integral y el Programa de Desarrollo Integral de la Niñez y Adolescencia, entre otros. UN وتشمل الأمثلة أيضاً برامج الأمن العام التالية: الأحياء الآمنة، وبرنامج الأسلحة مقابل قسائم الغذاء، ومراقبة الأحياء السكنية، ومراقبة المحلات التجارية ووسائل النقل، وشرطة المجتمعات المحلية، وبرنامج الأمن الشامل، وبرنامج التنمية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    La reunión de datos sobre estas cuestiones podría estar a cargo de los mismos órganos encargados de analizar y recopilar datos sobre la aplicación de la Convención en la nueva estructura institucional resultante de la Ley de protección Integral de la Niñez y la adolescencia (LEPINA). UN ويمكن أن تسند مهمة جمع البيانات عن هذه المسائل إلى الهيئات نفسها المكلفة بتحليل وجمع البيانات بشأن تنفيذ الاتفاقية، وفقا للبنية المؤسسية الجديدة التي أنشئت للبلد بموجب قانون الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    c) La promulgación, el 27 de marzo de 2009, de la Ley de protección Integral de la Niñez y la adolescencia (LEPINA); UN (ج) إصدار قانون الحماية الشاملة للأطفال في 27 آذار/مارس 2009؛
    Juzgado de Primera Instancia de la Niñez y la Adolescencia del área metropolitana, con competencia para conocer, tramitar y resolver los casos de amenaza y violación de los derechos humanos de niños, niñas y adolescentes en aplicación del procedimiento establecido en la Ley de Protección Integral de la Niñez y la Adolescencia. UN محكمة الدرجة الأولى للأطفال والمراهقين في إقليم غواتيمالا. هذه المحكمة مختصة في فحص قضايا انتهاك حقوق الإنسان للأطفال والمراهقين أو التهديد بانتهاكها، والبت في هذه القضايا بعد محاكمة الجناة وفقاً للإجراء المحدد في قانون الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين؛
    Se han realizado reformas a la legislación sobre niñez y familia, por medio de la Ley de Protección Integral de la Niñez y la Adolescencia; asimismo se cuenta con un anteproyecto de ley de procedimientos constitucionales, que está en discusión en la Asamblea Legislativa, a efecto de hacer más ágiles y efectivos los procesos constitucionales de Amparo, Hábeas Corpus e Inconstitucionalidad. UN وأجريت إصلاحات في التشريع المتعلِّق بالطفل والأسرة بموجب قانون الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين؛ وتعكف الجمعية التشريعية حالياً على بحث مشروع لقانون الإجراءات الدستورية بهدف زيادة مرونة وفعالية الحق في إنفاذ الحقوق الدستورية والحق في المثول أمام القضاء ودعاوى عدم الدستورية.
    84. En mayo de 2011, se instaló el Consejo Nacional de la Niñez y de la Adolescencia (CONNA), que es responsable del diseño y vigilancia de la Política Nacional de Protección Integral de la Niñez y de la Adolescencia (PNPINA), que fue aprobada en mayo de 2013, para el período 2013 - 2023. UN 84- وفي أيار/مايو 2011، أُنشئ المجلس الوطني المعني بالأطفال والمراهقين، وهو المسؤول عن وضع ورصد السياسة الوطنية للحماية الشاملة للأطفال والمراهقين للفترة 2013-2023، التي اعتُمدت في أيار/مايو 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد