Quisiera manifestar que la condición de Papua como parte integrante de la República de Indonesia quedó establecida por mediación de las Naciones Unidas hace ya tiempo. | UN | وأود أن أقول إن وضع بابوا كجزء لا يتجزأ من جمهورية إندونيسيا قد سوى منذ زمن طويل عن طريق وساطة الأمم المتحدة. |
Kosovo y Metohija ha sido, sigue siendo y seguirá siendo siempre parte integrante de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | إن كوسوفو وميتوهييا كانتا دائما، ومازالتا، وستظلا جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
El territorio de Kosovo y Metohija es una provincia serbia, lo ha sido en el pasado, lo es hoy día y forma parte integrante de la República de Serbia. | UN | فكوسوفو ومِتوهِيّا مقاطعة صربية، ماضياً وحاضراً على السواء، وجزء لا يتجزأ من جمهورية صربيا. |
Bosnia y Herzegovina, hecha el 29 de noviembre de 1994 Desde hace varios días los serbios de Bosnia han lanzado una ofensiva contra el enclave de Bihac, en el nordeste de Bosnia, parte integrante de la República de Bosnia y Herzegovina, Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | دأب صرب البوسنة، منذ عدة أيام، على شن هجمات على جيب بيهاتش، في الجزء الشمالي الغربي من البوسنة، وهو جزء لا يتجزأ من جمهورية البوسنة والهرسك التي هي عضو كامل العضوية في اﻷمم المتحدة. |
El Sr. Serreqi demostró una vez más que el elemento básico de la política exterior de Albania es el apoyo a los secesionistas de Kosovo y Metohija, que es parte integrante de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وقد أثبت السيد سريقي مرة أخرى أن القضية اﻷساسية للسياسة الخارجية ﻷلبانيا هي مساندة الانفصاليين في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Durante 50 años, desde 1945, la provincia autónoma de Kosovo y Metohija, que es parte integrante de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia, ha gozado de autonomía cultural y territorial dentro de Serbia. | UN | لقد ظلت محافظة كوسوفو وميتوهيجا المتمتعة بالحكم الذاتي جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على مدى ٥٠ عاما ومنذ عام ١٩٤٥، وتتمتع باستقلال ثقافي وإقليمي ضمن جمهورية صربيا. |
De conformidad con las constituciones vigentes de Yugoslavia y Serbia, la Provincia Autónoma de Kosovo y Metohija forma parte integrante de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ووفقا للدستورين الحاليين ليوغوسلافيا وصربيا، تعد محافظة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالاستقلال الذاتي جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Ucrania también seguirá procurando que se alcance una resolución definitiva del conflicto de la Transnitria ejerciendo, en colaboración con Rusia y con la participación de la OSCE, el papel de garante de la condición especial de la Transnitria a título de parte integrante de la República de Moldova. | UN | وستواصل أوكرانيا جهودها من أجل التوصل إلى تسوية نهائية للصراع في تراندنيستر، عاملة مع روسيا وبمشاركة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا كضامنة للوضع الخاص لتراندنيستر كجزء لا يتجزأ من جمهورية مولدوفا. |
Confirma el hecho de que Albania sigue adelante con su política hostil y sus claras aspiraciones con respecto a Kosovo y Metohija, parte integrante de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وهو يؤكد استمرار ألبانيا في سياستها العدائية ومطامعها المعلنة بالنسبة لكوسوفو وميتوهيا، وهما جزء لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
El Consejo de Seguridad debería declarar abierta e inequívocamente que Prevlaka es parte integrante de la República de Croacia y que no tolerará las pretensiones territoriales ni la falta de respeto de las fronteras internacionales. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن أن يعلن بوضوح وبما لا يدع مجالا للغموض أن بريفلاكا جزء لا يتجزأ من جمهورية كرواتيا، وأنه لن يقبل بالمزاعم اﻹقليمية وبعدم احترام الحدود الدولية. |
Permítaseme recordar que las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad han reconfirmado inequívocamente que la región de Nagorno-Karabaj es parte integrante de la República de Azerbaiyán. | UN | واسمحوا لي أن أقول إن قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن قد أكدت بشكل قاطع أن منطقة ناغورني كاراباخ هي جزء لا يتجزأ من جمهورية أذربيجان. |
La Duma Estatal reafirma su posición de siempre: la Provincia Autónoma de Kosovo y Metohija debe seguir formando parte integrante de la República de Serbia hasta que se llegue a una solución satisfactoria para ambas partes y se adopte una decisión jurídica apropiada. | UN | ويؤكد مجلس الدوما من جديد موقفه الثابت، وهو أن إقليم كوسوفو وميتوهيا المتمتع بالحكم الذاتي يظل جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا إلى حين التوصل إلى تسوية مُرضية لكلا الجانبين واتخاذ قرار قانوني ملائم في هذا الشأن. |
Eso es prueba elocuente de que sin duda los dirigentes de Albania ignoran la posición generalmente aceptada de la comunidad internacional de que la provincia autónoma de Kosovo y Metohija es parte integrante de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وإن هذا لدليل بليغ على أن القيادة اﻷلبانية تتجاهل بوضوح المواقف التي تحظى بقبول عام من المجتمع الدولي والتي تتمثل في أن مقاطعة كوسوفو وميتوهيا، المتمتعة بالحكم الذاتي، هي جزء لا يتجزأ من جمهورية صربيا ومن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia acoge con reconocimiento las declaraciones y las posiciones de los representantes de gobiernos de los países europeos y otros países en el sentido de que no aprueban el separatismo albanés en Kosovo y Metohija y que consideran que ésta es parte integrante de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وتشعر حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالتقدير لبيانات ومواقف ممثلي حكومات البلدان اﻷوروبية والبلدان اﻷخرى والتي تشير إلى عدم تأييدها للانفصاليين اﻷلبان في كوسوفو وميتوهيا التي تعتبرها جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Reafirmando una vez más su empeño en preservar la independencia, la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia y recalcando a este respecto que los territorios de Eslavonia oriental, Baranja y Srijem occidental, denominados Sector Este, forman parte integrante de la República de Croacia, | UN | وإذ يؤكد من جديد مرة أخرى التزامه باستقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية وإذ يؤكد في هذا الصدد أن أقاليم سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، التي تعرف باسم القطاع الشرقي، هي جزء لا يتجزأ من جمهورية كرواتيا، |
Reafirmando una vez más su empeño en preservar la independencia, la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia y recalcando a este respecto que los territorios de Eslavonia oriental, Baranja y Srijem occidental, denominados Sector Este, forman parte integrante de la República de Croacia, | UN | وإذ يؤكد من جديد مرة أخرى التزامه باستقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية وإذ يؤكد في هذا الصدد أن أقاليم سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، التي تعرف باسم القطاع الشرقي، هي جزء لا يتجزأ من جمهورية كرواتيا، |
Por consiguiente, en el momento de la concesión del reconocimiento internacional a la República de Croacia, los Estados miembros de la Unión Europea no reconocieron el territorio en controversia, en este caso el territorio de Prevlaka, es decir, el Cabo Ostri y una parte de su territorio interior natural, como parte integrante de la República de Croacia. | UN | ونتيجة لذلك، عندما مُنح الاعتراف الدولي لجمهورية كرواتيا، لم تعترف الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي باﻷراضي المتنازع عليها، وهي في هذه الحالة أراضي بريفلاكا، أي رأس أوستري وجزء من أراضيها الداخلية الطبيعية، بوصفها جزءا لا يتجزأ من جمهورية كرواتيا. |
Por consiguiente, la República de Croacia ya ha aceptado - como condición para su existencia internacional - que una parte de territorio sujeto a controversia no puede considerarse parte integrante de la República de Croacia. | UN | ونتيجة لذلك، تكون جمهورية كرواتيا قد قبلت فعلا - كشرط لوجودها الدولي - أن الجزء المتنازع عليه من اﻷراضي لا يمكن اعتباره جزءا لا يتجزأ من جمهورية كرواتيا. |
En dichas reuniones, los miembros de la misión fueron informados de la situación actual en Kosovo y Metohija, así como de las peticiones del Gobierno yugoslavo de que se inicie un proceso de arreglo político en Kosovo y Metohija como parte integrante de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ففي تلك الاجتماعات، أحيط أعضاء البعثة علما بالحالة الراهنة في كوسوفو وميتوهيا، بالإضافة إلى مطالب الحكومة اليوغوسلافية بالشروع في عملية تسوية سياسية في كوسوفو وميتوهيا كجزء لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Esos reglamentos socavan la soberanía de la República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia en Kosovo y Metohija y hacen caso omiso de los fundamentos jurídicos y los atributos de la condición de Estados soberanos de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia en esa provincia serbia, que es parte integrante de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وتنال هذه القواعد التنظيمية من سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا في كوسوفو وميتوهيا، وتنفي الأساس القانوني ومقومات الدولة في جمهورية صربيـا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذا الإقليم الصربي الذي يُشكل جزء لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |