ويكيبيديا

    "integrante de todas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يتجزأ من جميع
        
    • أصيﻻ من جميع
        
    • لا يتجزأ من كل
        
    Estoy convencido de que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos garantizará que la pro-moción de los derechos humanos sea incluida como parte integrante de todas las actividades de las Naciones Unidas. UN وإني مقتنع بأن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان سيكفل إدماج مسألة تعزيز حقوق اﻹنسان كجزء لا يتجزأ من جميع أنشطة اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, el principio básico de la eliminación de la discriminación racial era parte integrante de todas sus actividades. UN ومن ثم، كان القضاء على التمييز جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطتها.
    Debe formar parte integrante de todas las medidas relacionadas con la política de educación superior e investigación. UN ويجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من جميع التدابير المتصلة بسياسة التعليم العالي والبحوث.
    La igualdad de género forma parte integrante de todas las políticas, programas y proyectos del CIDA. UN وتشكل المساواة بين الجنسين جزءاً لا يتجزأ من جميع سياسات الوكالة وبرامجها ومشاريعها.
    La experiencia de las mujeres ha de ser una parte integrante de todas las decisiones para prevenir y resolver los conflictos y consolidar la paz. UN وينبغي أن تكون تجربة المرأة جزءا لا يتجزأ من جميع القرارات المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وحلها وبناء السلام.
    La promoción del estado de derecho es una prioridad para el Gobierno de Noruega y, por lo tanto, parte integrante de todas nuestras actividades internacionales. UN إن تعزيز سيادة القانون يمثل إحدى الأولويات بالنسبة لحكومة النرويج وعلى هذا النحو يشكل جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطتنا الدولية.
    El intercambio de conocimientos, la gestión basada en los resultados y la gestión de la calidad y los riesgos se consideran parte integrante de todas las etapas. UN وتعد عناصر تقاسم المعارف والإدارة القائمة على النتائج والنوعية وإدارة المخاطر جزءاً لا يتجزأ من جميع المراحل.
    La información pública y las relaciones con la comunidad deben ser parte integrante de todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN ٢٧ - يجب أن تكون الشؤون العامة والعلاقات المجتمعية جزءا لا يتجزأ من جميع بعثات حفظ السلام.
    Una serie de oradores apuntaron a la importancia de los componentes de información como parte integrante de todas las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones sobre el terreno. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أهمية عناصر المعلومات بوصفها جزءا لا يتجزأ من جميع عمليات حفظ السلام والعمليات الميدانية اﻷخرى.
    Una serie de oradores apuntaron a la importancia de los componentes de información como parte integrante de todas las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones sobre el terreno. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أهمية عناصر المعلومات بوصفها جزءا لا يتجزأ من جميع عمليات حفظ السلام والعمليات الميدانية اﻷخرى.
    También recomienda que, por todos los medios posibles, incluso los legislativos, las autoridades pertinentes aseguren que las opiniones de los niños, en función de su madurez, sean parte integrante de todas las decisiones que los afecten. UN وتوصي أيضا بأن تكفل السلطات المختصة بجميع الوسائل المتاحة، ومنها التشريع، أن تكون آراء الطفل، حسب نضجه، جزءا لا يتجزأ من جميع القرارات التي تؤثر عليه.
    También recomienda que, por todos los medios posibles, incluso los legislativos, las autoridades pertinentes aseguren que las opiniones de los niños, en función de su madurez, sean parte integrante de todas las decisiones que los afecten. UN وتوصي أيضا بأن تكفل السلطات المختصة بجميع الوسائل المتاحة، ومنها التشريع، أن تكون آراء الطفل، حسب نضجه، جزءا لا يتجزأ من جميع القرارات التي تؤثر عليه.
    El Consejo hizo hincapié en la necesidad de que un análisis de género fuera parte integrante de todas las actividades operacionales y pidió que en la revisión trienal amplia de la política se incluyera información sobre el seguimiento de la Conferencia de Beijing. UN وأكد المجلس ضرورة جعل التحليل الجنساني جزءا لا يتجزأ من جميع الأنشطة التنفيذية، وطلب إدراج معلومات عن متابعة مؤتمر بيجين في استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Puesto que el trato especial y diferenciado formaba ya parte integrante de todas las negociaciones, la UNCTAD podía seguir contribuyendo al logro de este objetivo sistémico. UN ولما كانت المعاملة الخاصة والتفاضلية قد أصبحت جزءاً لا يتجزأ من جميع المفاوضات، فباستطاعة الأونكتاد أن يواصل المساهمة من أجل بلوغ هذا الهدف الذي يدخل في صلب النظام.
    La formación profesional es una parte integrante de todas las respuestas presentadas. UN 20 - التدريب المهني جزء لا يتجزأ من جميع الردود التي قُدمت.
    La evaluación es parte integrante de todas las actividades de perfeccionamiento profesional para que los programas satisfagan las necesidades prioritarias de la Organización y para medir su impacto. UN 159 - ويشكل التقييم جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطة تنمية المهارات لضمان تلبية البرامج لاحتياجات المنظمة ذات الأولوية وقياس الأثر على حد سواء.
    Forma parte integrante de todas estas iniciativas la participación activa y directa de los propios niños y jóvenes en todos los niveles y fases del desarrollo de programas, desde la elaboración hasta la aplicación y la evaluación. UN والمشاركة الفعالة والمباشرة للأطفال والشباب جزء لا يتجزأ من جميع هذه الجهود، على كل مستوى، وفي كل مرحلة من تطوير البرامج، من تصميمها إلى تنفيذها وتقييمها.
    :: Hacer del desarrollo de la capacidad una parte integrante de todas las estrategias encaminadas a movilizar y utilizar nuevos fondos, también a nivel comunitario UN :: جعل بناء القدرات جزءا لا يتجزأ من جميع الاستراتيجيات الرامية إلى حشد تمويل جديد واستخدامه، بما في ذلك على المستوى المجتمعي
    El Comité siempre ha hecho hincapié en que la debida consideración de las opiniones de los niños, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 12, ha de formar parte integrante de todas sus funciones. UN وقد أكدت اللجنة مراراً ضرورة أن يكون إيلاء الاعتبار الواجب لآراء الأطفال، وفقاً للمادة 12، جزءاً لا يتجزأ من جميع مهامها.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas, los órganos y los programas deben seguir ejecutando el Programa 21 en todos los niveles y procurar que éste se convierta en parte integrante de todas las estrategias de desarrollo. UN وقال إن الهيئات والبرامج داخل منظومة اﻷمم المتحدة لا بد وأن تستمر في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على جميع اﻷصعدة وأن تكفل أن يصبح الجدول جزءا لا يتجزأ من كل استراتيجية إنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد