ويكيبيديا

    "integrante del proceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يتجزأ من عملية
        
    • لا يتجزأ من العملية
        
    • ﻻ يتجزأ من هذه العملية
        
    • ﻻ يتجزأ من اﻷعمال
        
    • أساسيا من عملية
        
    • أساسي من عملية
        
    Tales principios, en su conjunto, indican que la prevención de las catástrofes es parte integrante del proceso de desarrollo, como objetivo y como instrumento. UN وهذه المبادئ تشير، على نحو إجمالي، إلى أن منع الكوارث جزء لا يتجزأ من عملية التنمية، هدفا كانت أم وسيلة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que los exámenes de auditoría eran parte integrante del proceso de liquidación de la MINUEE. UN وأُبلغت اللجنة بأن استعراضات عمليات مراجعة الحسابات جزء لا يتجزأ من عملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    La reducción y eliminación definitiva de las armas nucleares son parte integrante del proceso de desarme que dispone el artículo VI del Tratado. UN وخفض تلك الترسانات وإزالتها في نهاية المطاف هما جزء لا يتجزأ من عملية نـزع السلاح وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة.
    . La gestión ambiental es una parte integrante del proceso de desarrollo, que en cuanto tal exige ya un enfoque polifacético. UN فإدارة البيئة تشكل جزءاً لا يتجزأ من العملية الانمائية التي تتطلب في حد ذاتها نهجاً متعددة الوجوه.
    El mejoramiento de la calidad de los servicios ha pasado a ser un componente integrante del proceso encaminado a revitalizar los sistemas de salud a nivel de distrito. UN وأصبح تحسين جودة الخدمات جزءا لا يتجزأ من العملية الرامية إلى تجديد اﻷنظمة الصحية في المناطق.
    La reducción y eliminación definitiva de las armas nucleares son parte integrante del proceso de desarme que dispone el artículo VI del Tratado. UN وخفض تلك الترسانات وإزالتها في نهاية المطاف هما جزء لا يتجزأ من عملية نـزع السلاح وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة.
    El Consejo de Seguridad debe actuar de conformidad con el espíritu del Artículo 44 de la Carta e incorporar esas consultas como parte integrante del proceso de adopción de decisiones sobre cualquier operación de mantenimiento de la paz. UN وقال إن مجلس اﻷمن ينبغي أن يتصرف وفقا لروح المادة ٤٤ من الميثاق بوضع اﻹطار المؤسسي لتلك المشاورات كجزء لا يتجزأ من عملية اتخاذ القرار بشأن أي عملية من عمليات حفظ السلام.
    Por consiguiente, el principio de la igualdad de la mujer y el hombre debe formar parte integrante del proceso de socialización. UN ولذا يجب أن يكون مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة جزءا لا يتجزأ من عملية التنشئة الاجتماعية.
    Por consiguiente, el principio de la igualdad de la mujer y el hombre debe formar parte integrante del proceso de socialización. UN ولذا يجب أن يكون مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة جزءا لا يتجزأ من عملية التنشئة الاجتماعية.
    Respaldamos, en ese marco, el principio según el cual la financiación de las Naciones Unidas debe ser parte integrante del proceso de reforma. UN ونحن نؤيد المبدأ الذي يقضي بوجوب أن يكون تمويل اﻷمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من عملية اﻹصلاح.
    Su creación fue parte integrante del proceso de reforma y constituye un instrumento de gran valor. UN وقال إن إنشاء المكتب يعد جزءا لا يتجزأ من عملية اﻹصلاح ويشكل أداة لها قيمتها.
    El Gobierno otorga máxima prioridad a la planificación de la familia y la considera parte integrante del proceso de desarrollo. UN تعطي الحكومة اﻷولوية العليا لتنظيم اﻷسرة وتعتبره جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Las aportaciones que se reciban de los gobiernos miembros interesados se considerarán parte integrante del proceso de examen de programas y formulación de estrategias. UN وستعتبر المدخــلات الواردة مــن الحكومــات اﻷعضاء الراغبة جزءا لا يتجزأ من عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات.
    A fin de alcanzar el desarrollo sostenible, la protección del medio ambiente deberá constituir parte integrante del proceso de desarrollo y no podrá considerarse en forma aislada. UN من أجل تحقيق تنمية مستدامة، يجب أن تكون حماية البيئة جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية ولا يمكن النظر فيها بمعزل عنها.
    Conjuntamente con otros colaboradores, el UNICEF apoyaría la aplicación de actividades de educación como parte integrante del proceso de paz en el país. UN وأضافت أن اليونيسيف ستؤيد، إلى جانب شركاء آخرين، تسخير الأنشطة التعليمية لتصبح جزءا لا يتجزأ من العملية السلمية في البلد.
    Junto con otros colaboradores, el UNICEF apoyaría el desarrollo de actividades de educación como parte integrante del proceso de paz en el país. UN وأضافت أن اليونيسيف ستؤيد، إلى جانب شركاء آخرين، تسخير الأنشطة التعليمية لتصبح جزءا لا يتجزأ من العملية السلمية في البلد.
    Reiteró que la cuestión del cumplimiento debería formar parte integrante del proceso general de desarme y no proliferación. UN وأكد أن مسألة الامتثال ينبغي أن تغدو جزءا لا يتجزأ من العملية الشاملة لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    La aplicación de los principios de los derechos humanos forma parte integrante del proceso. UN ويشكل تطبيق مبادئ حقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من العملية.
    Las Islas Salomón reafirman y reiteran nuevamente su firme apoyo al desarrollo sostenible. Creemos que las prácticas ambientales acertadas constituyen una parte integrante del proceso de desarrollo. UN وجزر سليمان تؤكد مجددا التزامها القوي بالتنمية المستدامة، ونعتقد أن الممارسات الصحيحة بيئيا تشكل جزءا لا يتجزأ من العملية الانمائية.
    Habida cuenta de que el adelanto de la mujer es parte integrante del proceso de desarrollo, el Equipo de Tareas tiene en cuenta en su labor las recomendaciones de la Conferencia de Beijing y la perspectiva de género. UN ولما كان النهوض بالمرأة جزءا لا يتجزأ من العملية اﻹنمائية فإن فرقة العمل تضع نصب أعينها في أعمالها مؤتمر بيجين والمنظور المتعلق بنوع الجنس.
    El fomento de una cultura de comunicación social en todos los niveles de la Organización es parte integrante del proceso. UN وأضاف أن استحداث ثقافة إعلامية على جميع مستويات المنظمة هو جزء لا يتجزأ من هذه العملية.
    Como es ésta una parte integrante del proceso de preparación de las comunicaciones nacionales, la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero allegará de manera expedita y oportuna los recursos necesarios para la realización de las actividades mencionadas en cada Parte que sea país en desarrollo. UN ٢٥١-٢ وبما أن ذلك يشكل جزءاً لا يتجزأ من اﻷعمال التحضيرية للبلاغات الوطنية، فإن الكيان التشغيلي لﻵلية المالية سوف يوفر الموارد الضرورية لتنفيذ اﻷنشطة آنفة الذكر في كل بلد من البلدان النامية اﻷطراف على وجه السرعة وفي الوقت المناسب.
    Indonesia comparte la opinión de que el papel del desarrollo de los recursos humanos dentro del plan general de actividades debería aclararse y desarrollarse más, ya que forma parte integrante del proceso de industrialización. UN وتشاطر اندونيسيا آخرين الرأي بأن يتم توضيح وتفصيل دور تنمية الموارد البشرية داخل اطار خطة اﻷعمال ، اذ أن تنمية الموارد البشرية تشكل جزءا أساسيا من عملية التصنيع .
    Ello, necesariamente debe incluir una disposición relativa al marcado adecuado de las armas como parte integrante del proceso de producción. UN وينبغي أن يتضمن ذلك بالضرورة حكماً يقضى بالوسم المناسب للأسلحة كجزء أساسي من عملية الإنتاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد