ويكيبيديا

    "integrar a la mujer en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدماج المرأة في
        
    • لإدماج المرأة في
        
    • إشراك المرأة في
        
    • وإدماج المرأة في
        
    • دمج المرأة في
        
    El empeño de los poderes públicos en integrar a la mujer en el sector operacional caracteriza una etapa importante que marca tanto una ruptura como un adelanto cualitativo. UN وتمثل الرغبة الجلية للسلطات الحكومية في إدماج المرأة في قطاع العمليات مرحلة مهمة تبين تحولا وتقدما نوعيا في آن معا.
    La Dependencia de la Mujer y el Desarrollo Agrícola es una iniciativa concertada para integrar a la mujer en la agricultura y el desarrollo rural. UN و ' برنامج إدماج المرأة في التنمية الزراعية` هو جهد منسق لإدماج المرأة في التنمية الزراعية والريفية.
    Muchos países asiáticos han apoyado programas destinados a integrar a la mujer en la economía formal. UN ٣٢١ - وبادر العديد من البلدان الافريقية أيضا ببرامج تهدف الى إدماج المرأة في الاقتصاد الرسمي.
    En tal sentido, el Gobierno ha preparado un plan de acción nacional para integrar a la mujer en el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية لإدماج المرأة في التنمية.
    Tras el establecimiento del Consejo y la Oficina, se adoptaron distintas políticas y medidas encaminadas a integrar a la mujer en el proceso de desarrollo de Gambia. UN وبعد إنشاء المكتب والمجلس اعتُمدت سياسات وتدابير مختلفة لإدماج المرأة في عملية التنمية في غامبيا.
    Se debe integrar a la mujer en los programas de introducción de nuevos cultivos, de técnicas de bajo costo para la fertilización de los suelos y de métodos modernos de conservación del suelo y los recursos hídricos. UN وينبغي إشراك المرأة في البرامج الرامية إلى إدخال محاصيل جديدة وتقنيات منخفضة التكلفة لتخصيب التربة والوسائل الحديثة لحفظ التربة والمياه.
    Reafirmando la importancia de promover la industrialización como elemento fundamental para lograr el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, así como para erradicar la pobreza, facilitar la inserción social, integrar a la mujer en el proceso de desarrollo y crear empleos productivos, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية تعزيز التصنيع بوصفه عاملا أساسيا في النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة للبلدان النامية وكذلك في القضاء على الفقر، وتسهيل التكامل الاجتماعي، وإدماج المرأة في عملية التنمية، وإيجاد فرص العمالة المنتجة،
    • En todo el mundo se han puesto en marcha con éxito iniciativas locales que complementan el Programa 21 y han contribuido a fortalecer los mecanismos que ayudan a integrar a la mujer en los procesos de adopción de decisiones y a modificar las modalidades de producción y consumo no sostenibles. UN ● تبذل بنجاح جهود محلية تتصل بجدول أعمال القرن ٢١ في شتى أنحاء العالم. وقد ساعدت في تعزيز آليات دمج المرأة في عمليات صنع القرار كما تساعد على تغيير أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    No obstante, últimamente se han establecido instituciones con mandatos innovadores, como organizaciones que procuran integrar a la mujer en el proceso de desarrollo y organismos que tratan de satisfacer las necesidades concretas de algunos grupos de mujeres marginadas. UN بيد أنه جرى في اﻵونة اﻷخيرة تحديد الولايات المؤسسية المبتكرة، مثل منظمات إدماج المرأة في عملية التنمية والوكالات التي تستهدف تلبية الاحتياجات المحددة لبعض الفئات المهمشة من النساء.
    Por otra parte, con miras a lograr el objetivo de la igualdad entre los sexos, el Ministerio de Asuntos de la Mujer y de la Familia y el Centro de Investigaciones, Estudios, Documentación e Información sobre la Mujer colaboran para integrar a la mujer en la vida económica y social del país. UN غير أنه بغية تحقيق هدف المساواة بين الجنسين، فإن وزارة شؤون المرأة واﻷسرة ومركز البحوث والدراسات والتوثيق والمعلومات المتعلقة بالمرأة يتعاونان في إدماج المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Desde el inicio de su reinado, Su Majestad el Rey Mohammed VI puso de relieve la necesidad de integrar a la mujer en el desarrollo a fin de fortalecer la igualdad de sus derechos sociales, económicos y políticos. UN وقد أكد صاحب الجلالة الملك محمد السادس منذ بداية حكمه على ضرورة إدماج المرأة في التنمية من أجل تقوية المساواة في حقوقها الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Es importante integrar a la mujer en los partidos políticos, facilitar su participación en el proceso electoral y en las actividades políticas y promover las cuestiones de género en los programas políticos. UN ومن المهم إدماج المرأة في الأحزاب السياسية، وتيسير مشاركتها في العملية الانتخابية والأنشطة السياسية، والنهوض بالقضايا الجنسانية في البرامج السياسية.
    Por ejemplo, el Pakistán ha emprendido varias iniciativas para poner fin a la violencia contra las mujeres y los delitos de honor, y también se esfuerza en integrar a la mujer en todos los niveles de la vida pública. UN وعلى سبيل المثال، اعتمدت باكستان تدابير مختلفة للقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك ظاهرة جرائم الشرف. وإنها تسعى أيضا إلى إدماج المرأة في جميع مستويات الحياة العامة.
    Como parte de nuestros esfuerzos por llevar plenamente a la práctica este objetivo, mi Gobierno ha adoptado una política nacional sobre desarrollo relacionado con el género, cuyo objetivo es integrar a la mujer en el proceso de adopción de decisiones por medio de reformas legales y reformas de la reglamentación y de las instituciones. UN وفي إطار جهودنا لتحقيق ذلك الهدف بالكامل، اعتمدت حكومة بلدي سياسة وطنية للتنمية الجنسانية. وتهدف تلك السياسة إلى إدماج المرأة في عملية صنع القرارات من خلال الإصلاحات القانونية والتنظيمية والمؤسسية.
    14. En el capítulo 24, titulado " Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo " y dedicado totalmente a la mujer, figura un conjunto de directrices sobre la manera de integrar a la mujer en el proceso de desarrollo sostenible. UN ١٤ - والفصل ٢٤ المعنون " الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة " يركز بالكامل على المرأة، وهو يتضمن مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بسبل إدماج المرأة في عملية التنمية المستدامة.
    40. Los miembros acogieron con beneplácito la ratificación sin reservas de la Convención y el informe bien estructurado, extenso y franco, en el que se habían seguido las directrices del Comité y se reflejaban las gestiones del Gobierno para integrar a la mujer en la vida nacional. UN ٠٤ - رحب اﻷعضاء بالتصديق بدون تحفظات على الاتفاقية وبالتقرير المنظم جيدا والمستفيض والصريح الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، والذي يعكس جهود الحكومة بهدف إدماج المرأة في حياة اﻷمة.
    Los programas del FIDA, de microcrédito y de desarrollo de la comunidad se han creado para integrar a la mujer en el desarrollo económico. UN أنشئت برامج الإيفاد والائتمانات الصغيرة وتنمية المجتمع لإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية.
    Se debería integrar a la mujer en el proceso de adopción de decisiones e incorporar las cuestiones de género en la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales. UN ينبغي إشراك المرأة في عملية صنع القرار وينبغي إدماج المسائل الجنسانية في عملية تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    63. Varias delegaciones subrayaron que debía atribuirse la máxima importancia a la necesidad de integrar a la mujer en las actividades de CTPD. UN ٦٣ - وشدد عدد من الوفود على ضرورة التأكيد على إشراك المرأة في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه أولوية من اﻷولويات العالية.
    A nivel nacional hay que establecer instituciones políticas democráticas y un entorno económico sano, transparente y competitivo, respetar los derechos humanos y los derechos de los trabajadores e integrar a la mujer en los procesos de adopción de decisiones políticas y económicas. UN ويتعين، على الصعيد الوطني، إنشاء المؤسسات السياسية الديمقراطية، وإيجاد بيئة اقتصادية سليمة وشفافة وتنافسية، واحترام حقوق الإنسان وحقوق العمال، وإدماج المرأة في عمليات اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية.
    - En todo el mundo se han puesto en marcha con éxito iniciativas locales que complementan el Programa 21 y han contribuido a fortalecer los mecanismos que ayudan a integrar a la mujer en los procesos de adopción de decisiones y a modificar las modalidades de producción y consumo no sostenibles. UN ● تبذل بنجاح جهود محلية تتصل بجدول أعمال القرن ٢١ في شتى أنحاء العالم. وقد ساعدت في تعزيز آليات دمج المرأة في عمليات صنع القرار كما تساعد على تغيير أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد