ويكيبيديا

    "integrarse en la sociedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاندماج في المجتمع
        
    • للاندماج في المجتمع
        
    • اندماجهم في المجتمع
        
    • الاندماج في مجتمع
        
    • الانضمام إلى المجتمع
        
    • دمجه في المجتمع
        
    • لدمجهم في المجتمع
        
    Para el Sudán, la familia es el medio natural en que el individuo se desarrolla para integrarse en la sociedad. UN والسودان يرى أن اﻷسرة هي اﻹطار الطبيعي الذي ينمو فيه الفرد حتى يتسنى له الاندماج في المجتمع.
    Asimismo, los miembros de las minorías deben integrarse en la sociedad de Kosovo. UN ويجب في نفس الوقت على أفراد الأقليات الاندماج في المجتمع في كوسوفو.
    Sin servicios que les ayuden a hacer frente a esas situaciones, a los jóvenes y adultos jóvenes puede resultarles difícil integrarse en la sociedad. UN وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم.
    Los países asolados por la guerra y los conflictos requieren programas de desarrollo económico que proporcionan a los ex combatientes, los refugiados, los desplazados y todos los involucrados en los conflictos oportunidades de integrarse en la sociedad civil. UN وأضاف قائلا إن البلدان التي دمرتها الحرب والنزاعات تحتاج إلى برامج إنمائية اقتصادية تتيح للمحاربين القدامى واللاجئين والمشردين ولجميع من اشتركوا في النزاعات فرصا للاندماج في المجتمع المدني.
    Sin servicios que les ayuden a hacer frente a esas situaciones, a los jóvenes y adultos jóvenes puede resultarles difícil integrarse en la sociedad. UN وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم.
    Sin servicios que les ayuden a hacer frente a esas situaciones, a los jóvenes y adultos jóvenes puede resultarles difícil integrarse en la sociedad. UN وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم.
    Sin servicios que les ayuden a hacer frente a esas situaciones, a los jóvenes y adultos jóvenes puede resultarles difícil integrarse en la sociedad. UN وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم.
    La esposa tiene grandes dificultades para integrarse en la sociedad sin su marido y sufre problemas de salud relacionados con el estrés que le causa la situación. UN وتجد زوجته أن من الصعب للغاية الاندماج في المجتمع بدون زوجها وهي تعاني من مشاكل صحية مرتبطة بالإجهاد نتيجة لذلك.
    La esposa tiene grandes dificultades para integrarse en la sociedad sin su marido y sufre problemas de salud relacionados con el estrés que le causa la situación. UN وتجد زوجته أن من الصعب للغاية الاندماج في المجتمع بدون زوجها وهي تعاني من مشاكل صحية مرتبطة بالإجهاد نتيجة لذلك.
    Cuando dejan la institución, no es fácil para ellos desenvolverse e integrarse en la sociedad. TED عندما يتركون المؤسسة، يجدون صعوبة بالغة في التعامل و الاندماج في المجتمع.
    Es importante que las políticas de lucha contra la pobreza traten a las personas como participantes activos, no beneficiarios pasivos, y que procuren dotar a las personas de medios para integrarse en la sociedad y en la fuerza de trabajo y ayudarlas a lograrlo. UN ومما له أهميته أن تعامل سياسات مكافحة الفقر الناس بوصفهم مشاركين فاعلين، بدلا عن اعتبارهم مستفيدين سلبيين، وأن تسعى إلى تمكين الناس ومساعدتهم في الاندماج في المجتمع والقوة العاملة.
    288. En cuanto a los orfanatos, el Gobierno orienta sus esfuerzos a proteger a los huérfanos y a ayudarlos a integrarse en la sociedad como personas normales y productivas. UN 288- رعاية الأيتام من المجالات التي تعمل الحكومة على توفيرها لخدمة هذه الفئة من الأطفال بما يساعدهم على الاندماج في المجتمع ليصبحوا أفراداً صالحين طبيعيين.
    El documento de estrategia de lucha contra la pobreza del Yemen incluye cuestiones tales como la rehabilitación y el establecimiento de centros de formación para personas con discapacidad, así como la dotación del equipo necesario para que puedan integrarse en la sociedad y realizar actividades económicas. UN وتشمل استراتيجية اليمن للتخفيف من حدة الفقر إعادة تأهيل المعوقين وإنشاء مراكز تدريب للمعوقين وإتاحة المعدات اللازمة لتمكينهم من الاندماج في المجتمع والاضطلاع بأنشطة اقتصادية. الغاية:
    La ley se aplica a las personas que viven en Alemania desde hace varios años y cuya solicitud de asilo ha sido rechazada, ofreciéndoseles un derecho de residencia que les permita integrarse en la sociedad y obtener un permiso de residencia permanente. UN ويسري القانون على الأشخاص الذين رُفضت طلبات لجوئهم والذين عاشوا في ألمانيا سنوات عديدة، إذ يمنحهم حق الإقامة الذي يتيح لهم الاندماج في المجتمع والسعي للحصول على رخصة إقامة دائمة.
    90. Los gobiernos provinciales ofrecen financiación y programas para ayudar a los recién llegados que tratan de integrarse en la sociedad canadiense. UN 90- وتقدم حكومات المقاطعات التمويل وتضع البرامج لدعم الوافدين الجدد في سعيهم إلى الاندماج في المجتمع الكندي.
    Además, observó que, al parecer, los principales problemas que atravesaban los refugiados y otros migrantes al integrarse en la sociedad provenían de los estereotipos y las actitudes negativas profundamente arraigadas que albergaba contra ellos la opinión pública. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظت أن المشاكل الرئيسية التي يواجهها اللاجئون وغيرهم من المهاجرين في الاندماج في المجتمع تنبع حسب الظاهر من القوالب النمطية وأنماط السلوك المتجذرة بعمق لدى العامة تجاههم.
    Examinaremos atentamente las necesidades de las personas con discapacidad y sus cuidadores y continuaremos ofreciéndoles servicios diversificados de apoyo comunitario con el fin de ayudar a las personas con discapacidad a integrarse en la sociedad. UN وسنراقب عن كثب احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة والقائمين على رعايتهم ونواصل تزويدهم بخدمات الدعم المجتمعي المتنوعة بهدف مساعدة هؤلاء الأشخاص على الاندماج في المجتمع.
    La libre elección del idioma de enseñanza es un derecho inalienable de los ciudadanos de Ucrania, con sujeción al aprendizaje obligatorio del idioma oficial con un nivel suficiente como para poder integrarse en la sociedad del país. UN إن الاختيار الحر للغة التعليم هو حق من حقوق المواطنين الأوكرانيين غير قابل للتصرف ويقيّده التعليم الإلزامي للغة الدولة بشكل يكفي للاندماج في المجتمع الأوكراني؛
    Las personas con discapacidad se enfrentan a enormes barreras, tanto físicas como de actitud, que les impiden integrarse en la sociedad. UN ويواجه المعوقون عقبات كأداء، جسدية وموقفية على السواء، في اندماجهم في المجتمع ككل.
    15. Los países del Sur abrigan la esperanza de que la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, Fase II, cuya celebración se había previsto para noviembre de 2005, en Túnez, ofrezca soluciones prácticas y concretas que permitan a los países en desarrollo integrarse en la sociedad de la información. UN 15 - واستطرد قائلا إن بلدان الجنوب تحدوهم الآمال في أن تقوم القمة العالمية لمجتمع المعلومات، المرحلة الثانية، المقرر عقدها في تونس في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2005، بوضع حلول محددة وعملية تمكِّن البلدان النامية من الاندماج في مجتمع المعلومات.
    En el período objeto del informe, el Gobierno subvencionó 54 proyectos locales destinados a promocionar la participación social de mujeres pertenecientes a minorías étnicas, desde la participación de mujeres mayores inmigrantes hasta la participación de mujeres para las que el acceso al mercado laboral continúa siendo excesivamente complicado y cuya incorporación es una forma de integrarse en la sociedad. UN وتتراوح هذه المشاركة من مشاركة المهاجرات المسنات إلى النساء اللاتي ما زال أمامهن خطوات كبيرة للالتحاق بسوق العمل، والمشاركة هي طريق الانضمام إلى المجتمع.
    Sin embargo, la persona extranjera debe haber demostrado voluntad de integrarse en la sociedad danesa, por ejemplo mediante estudios, trabajo, etc. UN وعلى الأجنبي، مع ذلك، أن يبدي إرادةً ليتم دمجه في المجتمع الدانمركي، على سبيل المثال من خلال الدراسة والعمل وما إلى ذلك.
    Para ello se prestan servicios educativos, de rehabilitación, formación y empleo, además de la atención que reciben las personas cuyas circunstancias no les permiten residir fuera de una institución especializada, para que puedan integrarse en la sociedad y participar en el proceso de desarrollo socioeconómico. UN ويتم ذلك بتقديم خدمات التربية والتعليم والتأهيل والتدريب والتشغيل إضافة إلى الرعاية الداخلية التي تقدمها لمن لا تمكنهم ظروفهم من المبيت خارج المعهد، تمهيداً لدمجهم في المجتمع والمشاركة في عمليات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد