Consciente de la importancia de asegurar la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يسلِّم بأهمية ضمان السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو، |
Destacó que la introducción del análisis socioeconómico y ambiental hacía que el acuerdo resultase aceptable a la luz de la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto. | UN | وأكد أن اعتماد التحليل الاجتماعي - الاقتصادي والبيئي جعل الاتفاق مقبولاً في ضوء السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو. |
Al examinar las posibles mejoras de los mecanismos, debería prestarse la debida atención a promover, entre otras cosas, la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto y la contribución de los mecanismos al desarrollo sostenible. | UN | ولدى النظر في التحسينات التي يمكن إدخالها على هذه الآليات، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لتعزيز جملة أمور منها السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو ومساهمة الآليات في التنمية المستدامة. |
El GTE convino en estudiar, prestando la debida atención a mejorar la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto, en particular: | UN | واتفق الفريق على أن ينظر، مع إيلاء الاهتمام الواجب لتحسين السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو، في المسائل التالية بصفة خاصة: |
25. Los participantes también subrayaron la importancia de velar por la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto al examinar cualquier modificación a las normas actuales del sector UTS. | UN | 25- وأكد المشاركون أيضاً على أهمية كفالة السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو عند النظر في أي تعديلات للقواعد الحالية لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
El Programa AJ también presta asesoramiento y apoyo al Comité de Cumplimiento para asegurar que el mecanismo de cumplimiento funcione eficazmente y respalde la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto y la credibilidad de los mecanismos de mercado. | UN | كما يسدي برنامج الشؤون القانونية المشورة ويقدم الدعم للجنة الامتثال لكفالة عمل آليات الامتثال بفعالية ويدعم السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو ومصداقية الآليات القائمة على السوق. |
29. De conformidad con las conclusiones de la primera parte de su quinto período de sesiones, el GTE examinó, prestando la debida atención a la necesidad de mejorar la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto: | UN | 29- قام الفريق العامل المخصص، عملاً بالاستنتاجات التي خلص إليها في الجزء الأول من دورته الخامسة، بالنظر، مع إيلاء الاهتمام الواجب لتحسين السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو فيما يلي: |
c) Otras cuestiones derivadas de la aplicación del programa de trabajo, prestando la debida atención a mejorar la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto, en particular las siguientes: | UN | (ج) المسائل الأخرى الناشئة عن تنفيذ برنامج العمل، مع المراعاة اللازمة لتحسين السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو، بما يشمل: |
7. Durante los debates se insistió en la necesidad de velar por la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto al definir las normas relativas al sector UTS, especialmente en lo relativo a la contabilidad de la gestión forestal, por la probabilidad de que dicha actividad hiciera la mayor contribución dentro del sector. | UN | 7- وقد جرى أثناء المناقشات التأكيد على ضرورة ضمان السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو عند تحديد القواعد المطبقة في قطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، ولا سيما في المحاسبة المتعلقة بإدارة الغابات، ما دام يتوقع أن يقدم هذا النشاط المساهمة الأكبر في هذا القطاع. |
15. Antes de que el GTE-PK pueda completar las últimas fases de un acuerdo sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto, deberán resolverse otras cuestiones derivadas de la ejecución del programa de trabajo, con la debida atención al aumento de la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto. | UN | 15- ولا بد من البت في القضايا الأخرى الناشئة عن تنفيذ برنامج العمل، مع إيلاء الاهتمام الواجب لتحسين السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو قبل أن يتخذ فريق الالتزامات الإضافية الخطوات النهائية للاتفاق على الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو. |
21. Antes de que el GTE-PK pueda completar las últimas fases de un acuerdo sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto, deberán resolverse otras cuestiones derivadas de la ejecución del programa de trabajo, prestando la debida atención a reforzar la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto. | UN | 21- والعمل المتعلق بالقضايا الأخرى الناشة عن تنفيذ برنامج العمل، مع إيلاء الاهتمام الواجب لتحسين السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو، سيلزم الانتهاء منه قبل أن يمكن لفريق الالتزامات الإضافية أن يتخذ الخطوات النهائية للاتفاق على الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو. |
[Una [base de referencia] [normalizada] [común a varios proyecto] [se deberá determinar para] [se considerará como valor por omisión, y en consecuencia se determinará de manera conservadora será conservadora para] preservar la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto y para proporcionar un incentivo a la elaboración de un análisis más específico si procede. | UN | 99- [[يجب أن يوضع] خط أساس [موحد] [متعدد المشاريع]] [[يعتبر وجود] خط أساس [موحد] [متعدد المشاريع] دالة غير كاملة ولذلك [يوضع بصورة محافظة] [يكون محافظاً بغية] الحفاظ على السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو ولتوفير حافز لوضع تحليل أكثر تحديداً إذا كان ذلك مناسباً ويجوز أن يُوضَع حسب] ... |
También convino en seguir ocupándose de las cuestiones señaladas en el párrafo 49 c) ( " otras cuestiones derivadas de la aplicación del programa de trabajo, prestando la debida atención a mejorar la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto " ) de ese mismo documento. | UN | واتفق الفريق أيضاً على مواصلة أعماله بشأن القضايا المحددة في الفقرة 49(ج) ( " المسائل الأخرى الناشئة عن تنفيذ برنامج العمل، مع إيلاء الاهتمام اللازم لتحسين السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو " ) من الوثيقة نفسها(). |
El GTE-PK también convino en que seguiría trabajando en las cuestiones señaladas en el párrafo 49 c) ( " otras cuestiones derivadas de la aplicación del programa de trabajo, prestando la debida atención a mejorar la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto " ) del mismo documento. | UN | واتفق فريق الالتزامات الإضافية أيضاً على مواصلة أعماله بشأن المسائل المحددة في الفقرة 49(ج) ( " المسائل الأخرى الناشئة عن تنفيذ برنامج العمل، مع المراعاة اللازمة لتحسين السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو " ) من الوثيقة نفسها. |
También convino en seguir ocupándose de las cuestiones señaladas en el párrafo 49 c) ( " otras cuestiones derivadas de la aplicación del programa de trabajo, prestando la debida atención a mejorar la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto " ) de ese mismo documento. | UN | واتفق الفريق أيضاً على مواصلة أعماله بشأن القضايا المحددة في الفقرة 49(ج) ( " المسائل الأخرى الناشئة عن تنفيذ برنامج العمل، مع المراعاة اللازمة لتحسين السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو " ) من الوثيقة نفسها. |
17. El GTE reiteró que, al examinar las posibles mejoras de los mecanismos, debía prestarse la debida atención a promover, entre otras cosas, la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto y la contribución de los mecanismos al desarrollo sostenible, y que la utilización de esos mecanismos debería ser un complemento de la ejecución de las medidas internas de que dispusieran las Partes del anexo I. | UN | 17- وأكّد الفريق العامل المخصص من جديد أنه عند النظر في التحسينات التي يمكن إدخالها على الآليات، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لتعزيز جملة أمور منها السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو ومساهمة الآليات في التنمية المستدامة وأن استخدام هذه الآليات ينبغي أن يكون مكمِّلاً لتنفيذ الإجراءات المحلية المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
17. Antes de que el GTE-PK pueda dar los últimos pasos para acordar los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto deberá terminarse la labor sobre otras cuestiones derivadas de la ejecución del programa de trabajo, prestándose la debida atención a reforzar la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto. | UN | 17- وسيقتضي الأمر استكمال العمل المتعلق بالقضايا الأخرى الناشئة عن تنفيذ برنامج العمل، مع إيلاء الاهتمام الواجب لتحسين السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو، قبل أن يستطيع فريق الالتزامات الإضافية اتخاذ الخطوات النهائية في الاتفاق على الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو. |