ويكيبيديا

    "integridad del proceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلامة عملية
        
    • نزاهة العملية
        
    • سلامة العملية
        
    • بنزاهة العملية
        
    • نزاهة عملية
        
    • النزاهة في عملية
        
    • تكامل عملية
        
    • بسلامة عملية
        
    • سلامة إجراءات
        
    • ونزاهة العملية
        
    La guía legislativa debería recomendar el pronto procesamiento de todas las violaciones de la integridad del proceso de selección. UN وينبغي أن يوصى في الدليل التشريعي بالمقاضاة الفورية لكل الانتهاكات التي تتعرض لها سلامة عملية الانتقاء.
    Esta Asamblea y la comunidad internacional están interesadas en preservar la integridad del proceso de paz. UN ولهذه الجمعية، بل وللمجتمع الدولي، مصلحة في المحافظة على سلامة عملية السلام.
    En particular, es importante que se les den instrucciones para que respeten la independencia del poder judicial y se abstengan de actividades que puedan entorpecer la integridad del proceso judicial. UN ومن المهم، بصفة خاصة، توجيههم إلى احترام استقلال القضاء والامتناع عن أي أعمال قد تؤثر على نزاهة العملية القضائية.
    La delegación del Japón asigna gran importancia al principio del consenso en la Quinta Comisión y a la integridad del proceso intergubernamental. UN وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأ توافق الآراء في اللجنة الخامسة وعلى نزاهة العملية الحكومية الدولية.
    Se están realizando los ajustes necesarios para garantizar la integridad del proceso, con arreglo a los recursos disponibles. UN ويجري، حسب الاقتضاء، وبقدر ما تسمح به الموارد، إدخال تعديلات لكفالة سلامة العملية.
    Mantenemos nuestra firme confianza en la integridad del proceso judicial y en la neutralidad de los magistrados. UN ولا يزال لدينا اعتقاد راسخ بنزاهة العملية القضائية وحيدة القضاة.
    Ahora habrá que tomar medidas concretas a posteriori para proteger la integridad del proceso de contratación. UN وينبغي اﻵن أن تتخذ خطوات ملموسة، على أساس مبدأ بعد وقوع الفعل، لحماية نزاهة عملية التعيين بأسرها.
    Se prevé que ese servicio contribuirá en gran medida a la mayor integridad del proceso de contratación. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الخدمة إلى مزيد من تعزيز النزاهة في عملية التوظيف.
    Los garantes de esas reglas del juego son la OUA y sus colaboradores y a ellos les corresponde garantizar la integridad del proceso de paz. UN والجهات الراعية لهذه القواعد الإجرائية هي منظمة الوحدة الأفريقية وشركاؤها وخليق بهم كفالة تكامل عملية السلام.
    Esto contribuiría a garantizar la integridad del proceso de cumplimiento. UN ومن شأن هذا أن يساعد في ضمان سلامة عملية الامتثال.
    El proyecto también procuró aumentar la integridad del proceso de expedición a fin de reducir la incidencia del fraude documental. UN وسعى المشروع أيضا إلى تعزيز سلامة عملية الإصدار من أجل الحد من إمكانية تزوير الوثائق.
    La Comisión Consultiva considera fundado el procedimiento propuesto por el Secretario General a fin de preservar la integridad del proceso de examen del presupuesto. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الإجراء الذي اقترحه الأمين العام بغية المحافظة على سلامة عملية مراجعة الميزانية له وجاهته.
    Ese incumplimiento aumenta el riesgo de irregularidades y compromete la integridad del proceso de licitación. UN ويزيد عدم تطبيق الإجراءات هذا مخاطر حدوث المخالفات ويعرّض سلامة عملية تقديم العطاءات للخطر.
    Mi delegación espera que podamos mantener la integridad del proceso. UN ويأمل وفدي أن نتمكن من المحافظة على نزاهة العملية.
    Los expertos deberían ser independientes de las Naciones Unidas para garantizar la integridad del proceso. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لكفالة نزاهة العملية.
    Los expertos deberían ser independientes de las Naciones Unidas para garantizar la integridad del proceso. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لكفالة نزاهة العملية.
    Por su parte, Ghana se proponía mantener su adhesión y ayudar a mantener la integridad del proceso. UN أما غانا فهي تنوي من ناحيتها أن تظل ملتزمة وستساعد على الحفاظ على سلامة العملية.
    Más importante aún, para nosotros la integridad del proceso debe estar por encima de los intereses individuales a corto plazo. UN والأهم من ذلك، يجب أن نضع سلامة العملية فوق المصالح الفرديةالمصالح الفردية القصيرة المدى.
    Modificar la Constitución de acuerdo con los intereses políticos circunstanciales redundaba en menoscabo de la integridad del proceso político y de la solidez de la Constitución. UN وأن تغيير الدستور على أساس مصالح سياسية آنية يضير بنزاهة العملية السياسية ويشوه صورة الدستور.
    De tal forma, abusó de la autoridad que se le había conferido para velar por la integridad del proceso de adquisiciones y protegerlo de sesgos. UN وهكذا، فقد أساء استعمال السلطة التي أنيطت به لكفالة نزاهة عملية الشراء وحمايتها من التحيز.
    Las leyes de contratación pública suelen tratar de compaginar los intereses encontrados del sector público (mantener la integridad del proceso de contratación pública y no retrasar la prestación de un servicio público) con el interés de los ofertantes en preservar sus derechos. UN وتنزع قوانين الاشتراء إلى محاولة تحقيق توازن بين المصالح المتنازعة للقطاع العام، أي ضرورة النزاهة في عملية الاشتراء مع عدم التأخر في تقديم الخدمة العمومية، ومصلحة مقدمي العروض في صون حقوقهم.
    Ese enfoque doble permitiría a la vez mantener la integridad del proceso principal de adopción de decisiones del Convenio y tranquilizar a aquéllos que consideraban que no habían tenido información suficiente. UN فمن شأن مثل هذا النهج الثنائي المسار أن يحافظ على تكامل عملية صنع القرارات الرئيسية للاتفاقية في الوقت الذي يطمئن أولئك الذين يعتبر أنهم لا يملكون بيانات كافية.
    La Comisión advierte que no debe centrarse sistemáticamente con la presentación de estimaciones revisadas, pues ello atenta contra la integridad del proceso del presupuesto bienal. UN وتحذر اللجنة من مغبة الاعتماد على تقديم التقديرات المنقحة، فهو يمس بسلامة عملية إعداد الميزانيات لفترات السنتين.
    137. El Grupo de Trabajo consideró que debería definirse el concepto de " integridad del proceso arbitral " , ya que, de lo contrario, podría llegar a ser demasiado amplio, y también deberían definirse concisamente las excepciones a la regla de la transparencia. UN 137- واعتبر الفريق العامل أنه يلزم تعريف مفهوم " سلامة إجراءات التحكيم " وإلا أصبح مفهوماً مفرطاً في الاتساع، وأنه ينبغي تحديد الاستثناءات من الشفافية تحديدا دقيقا.
    De hecho, no se debe permitir que los partidos políticos ni los objetivos políticos individuales pongan en peligro lo fundamental, como son las elecciones y la integridad del proceso electoral. UN والواقع أنه يجب ألا يُسْمَح للسياسات الحزبية والمآرب السياسية الفردية أن تُعرّض المسائل الأساسية مثل الانتخابات ونزاهة العملية الانتخابية للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد