La integridad territorial de la Argentina fue quebrantada cuando las Islas Malvinas fueron ocupadas por la fuerza en 1833. | UN | وقد تم تعطيل السلامة الإقليمية للأرجنتين عندما تم الاستيلاء على جزر مالفيناس بالقوة في عام 1833. |
Cuba pide que se celebren negociaciones justas, que respeten tanto la integridad territorial de la Argentina como los intereses de los isleños. | UN | وتطالب كوبا بإجراء مفاوضات عادلة تحترم السلامة الإقليمية للأرجنتين ومصالح سكان الجزر. |
No reconocer la soberanía argentina es avalar el acto de usurpación de la integridad territorial de la Argentina. | UN | وعدم الاعتراف بهذه السيادة يكون بمثابة تأييد لانتهاك السلامة الإقليمية للأرجنتين. |
No reconocer dicha soberanía equivale a avalar el acto de usurpación de la integridad territorial de la Argentina. | UN | وأضافت أن عدم الاعتراف بهذه السيادة يكون بمثابة تأييد لانتهاك السلامة الإقليمية للأرجنتين. |
Acordar el derecho a la libre determinación a los habitantes británicos, cuyos antepasados fueron transplantados desde el Reino Unido después de la usurpación, implicaría aceptar la violación de la integridad territorial de la Argentina. | UN | وإن منح تقرير المصير إلى السكان البريطانيين الذين تم نقل أجدادهم من المملكة المتحدة بعد عملية اغتصاب، يفترض قبول انتهاك السلامة الإقليمية للأرجنتين. |
Cuba reitera su apoyo a la reivindicación de la Argentina respecto de las islas y exhorta a que se llegue a una solución negociada, equitativa, definitiva y sin tardanza, teniendo en cuenta la integridad territorial de la Argentina y los intereses de los isleños. | UN | وتعيد كوبا تأكيد دعمها لمطالب الأرجنتين على الجزر وتدعو إلى إيجاد حل عادل ونهائي وسريع للمسألة، على أن توضع في الاعتبار السلامة الإقليمية للأرجنتين ومصالح سكان الجزر. |
Según el Ministro, acordar el derecho a la libre determinación a los habitantes británicos, cuyos antepasados habían sido transplantados desde el Reino Unido después de la usurpación, implicaría aceptar la violación de la integridad territorial de la Argentina. | UN | وأن منح تقرير المصير إلى السكان البريطانيين الذين تم نقل أجدادهم من المملكة المتحدة بعد الاستيلاء غير المشروع، يفترض قبول انتهاك السلامة الإقليمية للأرجنتين. |
Por tanto, no puede permitir que se distorsione el principio de la libre determinación para justificar la continuada existencia de una anacrónica disputa colonial que cercena la integridad territorial de la Argentina desde 1833. | UN | ومن ثم فإنها لا يمكن أن تسمح بتشويه مبدأ تقرير المصير لتبرير استمرار وجود نزاع استعماري فوضوي ينتهك السلامة الإقليمية للأرجنتين منذ عام 1833. |
Su país siempre ha defendido enérgicamente el derecho de los pueblos a la libre determinación, pero ese principio no debe utilizarse como pretexto para mantener el statu quo en una prolongada disputa de soberanía que viola la integridad territorial de la Argentina. | UN | وأردف قائلا إن بلده ما برح يدافع بصلابة عن حق الشعوب في تقرير المصير إلا أنه ينبغي عدم استخدام ذلك المبدأ لتبرير استمرار وجود نزاع على السيادة طال أمده ينتهك السلامة الإقليمية للأرجنتين. |
Pide que se llegue a una solución negociada, justa, definitiva y pronta de la cuestión, teniendo en cuenta la integridad territorial de la Argentina y los intereses de los isleños, y exhorta al Reino Unido a acatar el llamamiento efectuado por el Comité Especial para la celebración de negociaciones, así como a responder a la intención de la Argentina de reanudar el proceso de negociaciones bilaterales. | UN | ودعا إلى حل منصف ونهائي وسريع عن طريق المفاوضات للمسألة، يراعي السلامة الإقليمية للأرجنتين ومصالح سكان الجزر، وحث المملكة المتحدة على الإصغاء إلى دعوة اللجنة الخاصة إلى المفاوضات وعلى الاستجابة لاستعداد الأرجنتين لاستئناف عملية المفاوضات الثنائية. |
El principio de la libre determinación no puede ser distorsionado para apoyar la constante ocupación ilegal por el Reino Unido de una parte del territorio nacional argentino y la existencia de una anacrónica disputa colonial de soberanía, que data de 1833 y viola la integridad territorial de la Argentina. | UN | ٣٤ - وأشارت إلى أنه لا يمكن العبث بمبدأ تقرير المصير من أجل دعم احتلال المملكة المتحدة غير المشروع المستمر لجزء من الإقليم الوطني للأرجنتين، ووجود نزاع استعماري على السيادة تجاوزه الزمن، يرجع تاريخه إلى عام 1833، وينتهك السلامة الإقليمية للأرجنتين. |
En 1965, en su resolución 2065 (XX), la Asamblea General reconoció la condición colonial de las Malvinas y recomendó que se le pusiera fin sobre le base del respeto de la integridad territorial de la Argentina y del reconocimiento de los intereses de la población de las islas. | UN | 59 - وفي عام 1965، رأت الجمعية العامة في القرار 2065 (د-20) أن حالة مالفيناس تمثل صورة من صور الاستعمار، وأوصت بإنهاء هذه الحالة على أساس السلامة الإقليمية للأرجنتين والاعتراف بمصالح سكان الجزر. |
34. Si bien defiende el principio de libre determinación, la Argentina no puede permitir su distorsión para perpetuar, desde 1983, una anacrónica disputa colonial que cercena la integridad territorial de la Argentina. | UN | 34 - وأردف يقول إنه على الرغم من أن الأرجنتين من المدافعين عن مبدأ تقرير المصير، فإنها لا يمكن أن تقبل تشويه هذا المبدأ، للقيام منذ عام 1833 بإدامة نزاع استعماري ينطوي على مفارقة تاريخية، ويمزق السلامة الإقليمية للأرجنتين. |
53. La Sra. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) dice que la soberanía de la Argentina sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes es incuestionable. No reconocer esa soberanía es avalar el acto de usurpación de la integridad territorial de la Argentina. | UN | 53 - السيدة ربيالس دى شامورو (نيكاراغوا): أكدت على أنه لا جدال فيما يتصل بسيادة الأرجنتين على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة باعتبار أن عدم الاعتراف بمثل هذه السيادة إنما يرادف تأييداً للتعدّي على السلامة الإقليمية للأرجنتين. |
La República Árabe Siria respalda los principios de libre determinación y de integridad territorial, conforme a lo establecido en la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, pero no la aplicación selectiva del principio de libre determinación para justificar la ocupación, que ha violado la integridad territorial de la Argentina desde 1833. | UN | وأشار إلى أن الجمهورية العربية السورية تدعم مبدأي تقرير المصير ووحدة الأراضي، على النحو المحدد في قرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، ولكن ليس الاستخدام الانتقائي لمبدأ تقرير المصير لتبرير الاحتلال الذي ينتهك السلامة الإقليمية للأرجنتين منذ عام 1833. |