En primer lugar, de conformidad con su Carta, la Organización debe desempeñar un papel activo en el mantenimiento de la integridad territorial y la independencia política de los Estados. | UN | أولاً، إن المنظمة، وفقاً لميثاقها، يجب أن تقوم بدور فعال في المحافظة على السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول. |
En el principio de la igualdad soberana se incluye la disposición, no sometida a condiciones, de que " [l]a integridad territorial y la independencia política del Estado son inviolables " . | UN | ويشمل مبدأ المساواة في السيادة الحكم غير المشروط الذي ينص على ' ' حرمة السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدولة``. |
Reafirmando además la obligación de todos los Estados de abstenerse del uso de la fuerza contra la integridad territorial y la independencia política de cualquier Estado, o en cualquier otra forma que no esté de acuerdo con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يعيد كذلك تأكيد التزام جميع الدول بالامتناع عن استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي أسلوب آخر لا يتفق مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
Este tipo de intervención debe realizarse respetando plenamente la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de los países concernidos. | UN | وينبغي أن يجري هذا التدخل مع احترامٍ كاملٍ لسيادة البلدان المعنية وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي. |
Recordará la determinación del Consejo de que se respete la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de los Estados de la región. | UN | وستشير إلى تمسك المجلس باحترام سيادة دول المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي. |
Reafirmando además la obligación de todos los Estados de abstenerse de usar la fuerza contra la integridad territorial y la independencia política de cualquier Estado o de cualquier otra forma incompatible con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يؤكد من جديد كذلك التزام جميع الدول بالإحجام عن استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأي دولة، أو أي طريقة أخرى لا تتسق مع أهداف ومبادئ الأمم المتحدة، |
Reafirmando además la obligación de todos los Estados de abstenerse de usar la fuerza contra la integridad territorial y la independencia política de cualquier Estado o de cualquier otra forma incompatible con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يؤكد من جديد كذلك التزام جميع الدول بالإحجام عن استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأي دولة، أو أي طريقة أخرى لا تتسق مع أهداف ومبادئ الأمم المتحدة، |
Reafirmando además la obligación de todos los Estados de abstenerse del uso de la fuerza contra la integridad territorial y la independencia política de cualquier Estado, o en cualquier otra forma que no esté de acuerdo con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يعيد كذلك تأكيد التزام جميع الدول بالامتناع عن استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي أسلوب آخر لا يتفق مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
Al recurrir al uso de la fuerza contra la integridad territorial y la independencia política de Ucrania, la Federación de Rusia violó claramente el Memorando de Budapest, así como otros acuerdos y normas internacionales. | UN | وأضاف أن الاتحاد الروسي باستخدامه القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأوكرانيا يكون قد انتهك بصورة واضحة مذكرة بودابست، والاتفاقات والقواعد الدولية الأخرى. |
Reafirmando la obligación de todos los Estados de abstenerse del uso de la fuerza contra la integridad territorial y la independencia política de cualquier Estado, o de actuar de cualquier otra forma que no corresponda a los propósitos de las Naciones Unidas, y reafirmando también la independencia política, la integridad territorial y la soberanía de la República Democrática del Congo, en particular sobre sus recursos naturales, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بالامتناع عن استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأي دولة أو بأي طريقة أخرى تتنافى ومقاصد الأمم المتحدة، وإذ يعيد التأكيد على الاستقلال السياسي والسلامة الإقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيادتها، بما في ذلك على مواردها الطبيعية، |
e) La integridad territorial y la independencia política son inviolables. " | UN | (هـ) حرمة السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدولة. |
Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Nepal, y que es Nepal quien está a cargo de la aplicación del Acuerdo General de Paz, | UN | وإذ يعيد تأكيد سيادة نيبال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وامتلاكها لزمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، |
Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Nepal, y que es Nepal quien está a cargo de la aplicación del Acuerdo General de Paz, | UN | وإذ يعيد تأكيد سيادة نيبال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وامتلاكها لزمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، |
Reitera su compromiso con la soberanía, la unidad, la integridad territorial y la independencia política del Chad. | UN | ويكرر تأكيد التزامه بسيادة تشاد ووحدتها وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي. |
Reitera su compromiso de preservar la soberanía, la unidad, la integridad territorial y la independencia política del Chad. | UN | ويكرر تأكيد التزامه بسيادة تشاد ووحدتها وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي. |
Constituye un uso de la fuerza armada contra la soberanía, la integridad territorial y la independencia política del Iraq en contravención de la Carta. | UN | وتتمثل هذه اﻷعمال في استخدام القوة المسلحة ضد سيادة العراق، وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي بعكس ما ينص عليه الميثاق. |
Se mencionan en particular las actividades contrarias a la igualdad soberana, la integridad territorial y la independencia política de los Estados. | UN | وهناك إشارة خاصة إلى الأنشطة التي تتعارض مع مساواة الدول في السيادة، وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي. |
A pesar de estos hechos, el Consejo de Seguridad no ha adoptado ninguna medida en aplicación de su llamamiento a los Estados a que respeten la soberanía, la integridad territorial y la independencia política del Iraq. | UN | وإزاء ذلك كله لم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء بتطبيق دعوته للدول باحترام سيادة العراق وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي. |