Todos los lugares de ingreso en Uganda están vigilados las 24 horas del día por policías, personal de inmigración y los servicios de Inteligencia y seguridad. | UN | ويوجد أفراد من الشرطة وخدمات الهجرة والمخابرات والأمن في جميع نقاط الدخول إلى أوغندا على مدار الساعة. |
Durante el período que abarca el informe siguieron examinándose el proyecto de código penal y el proyecto de ley sobre el Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad | UN | واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير استعراض مشروع القانون الجنائي، ومشروع قانون جهاز الأمن والمخابرات الوطني |
Los fiscales del tribunal habían tenido acceso en 26 ocasiones a documentos de las fuerzas armadas, de los servicios de Inteligencia y de la policía. | UN | حيث إن المدعين التابعين للمحكمة قدموا 26 التماساً للاطلاع على وثائق تابعة للجيش والمخابرات وهيئات إنفاذ القوانين. |
Se harán esfuerzos por suministrar el equipo más moderno de control para fines de vigilancia, Inteligencia y control eficaz de las fronteras. | UN | وستبذل جهود لتوفير أحدث معدات لمراقبة الحدود من أجل القيام بعمليات الرقابة والاستخبارات والمراقبة الفعالة للحدود. |
Estas respuestas han adoptado la forma de una colaboración renovada en materia de seguridad, Inteligencia y cooperación policial y judicial. | UN | إن هذه الردود قد تجسدت في تعاون متجدد في المسائل المتعلقة بالأمن والاستخبارات والشرطة والقضاء. |
Hemos cooperado ampliamente al nivel bilateral mediante el intercambio de información de Inteligencia y la aplicación de medidas para desarticular las redes delictivas internacionales que apoyan las actividades terroristas. | UN | وقد تعاونا تعاونا مكثفا على الصعيد الثنائي من خلال تشاطر المعلومات الاستخبارية وتنفيذ إجراءات لشل شبكات الجريمة عبر الوطنية التي تحرض على الأنشطة الإرهابية. |
La principal controversia sigue siendo el ámbito de competencia del Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad. | UN | ولا تزال أهم مسألة مثيرة للخلاف هي نطاق سلطة جهاز الأمن والمخابرات الوطني. |
Este producto no se obtuvo como consecuencia de las amenazas recibidas por el Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad mientras se hallaba preparando el curso práctico sobre la Ley de seguridad nacional. | UN | لم يتحقق ذلك بسبب التهديدات التي تلقاها جهاز الأمن والمخابرات الوطني أثناء التحضير لحلقة العمل بشأن قانون الأمن القومي. |
La promulgación de la Ley de Inteligencia y Reforma de la Seguridad Nacional, pendiente de larga data, constituyó un importante logro. | UN | ومن الإنجازات المهمة التي تحققت إصدار القانون الوطني للإصلاح الأمني والمخابرات بعد انتظار طويل. |
Director General de los Servicios Nacionales de Inteligencia y Seguridad | UN | المدير العام لجهاز الأمن والمخابرات الوطني |
La persona secuestrada fue liberada indemne seis horas más tarde, tras la intervención del Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad. | UN | وتم الإفراج عن المهندس المختطف سالما بعد ست ساعات عقب تدخل من جهاز الأمن والمخابرات الوطني. |
En los 12 casos restantes, 24 personas permanecían en centros de detención gestionados por el Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad, los servicios de inteligencia militar o la policía del Gobierno. | UN | وفي الحالات الـ 12 المتبقية، كان هناك 24 شخصا محتجزا في مراكز الاعتقال التي يديرها جهاز الأمن والمخابرات الوطني، أو جهاز المخابرات العسكرية، أو الشرطة الحكومية. |
Se han presentado algunas denuncias por malos tratos y otros motivos contra agentes del Servicio Nacional de Seguridad e Inteligencia y de policía. | UN | وهناك حالات لأفراد قدموا شكاوى بسبب التعرض لسوء المعاملة وأسباب أخرى ضد موظفين في جهازي الأمن والمخابرات الوطني السوداني والشرطة. |
ii) Apoyo financiero, logístico, operacional o en materia de Inteligencia y personal; | UN | `2 ' الدعم بالأفراد والدعم المالي في مجال النقل والإمداد والاستخبارات والعمليات؛ |
Se harán esfuerzos por suministrar el equipo más moderno de control para fines de vigilancia, Inteligencia y control eficaz de las fronteras. | UN | وستبذل جهود لتوفير أحدث معدات لمراقبة الحدود من أجل القيام بعمليات الرقابة والاستخبارات والمراقبة الفعالة للحدود. |
Asimismo, se ofrece capacitación en forma bilateral, incluidos cursos para especialistas en las esferas de vigilancia e Inteligencia y en supervisión y gestión. | UN | ويقدم أيضا تدريب آخر بصورة ثنائية، بما في ذلك دورات تدريب الإخصائيين في مجالات الرقابة والاستخبارات فضلا عن الإشراف والإدارة. |
elaboración de perfiles de productos químicos en apoyo de la reunión de información de Inteligencia y las operaciones de los servicios de aplicación coercitiva de la ley en materia de drogas, así como para el | UN | استخدام تحديد خصائص المخدرات وتوصيف سمات الكيمياويات دعما لعمل أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في مجالي جمع المعلومات الاستخبارية وتنفيذ العمليات، وكذلك تحليل الاتجاهات |
Utilización de la caracterización de drogas y de la elaboración de perfiles de productos químicos en apoyo de la reunión de información de Inteligencia y las operaciones de los servicios de aplicación coercitiva de la ley en materia de drogas, así como para el análisis de tendencias: proyecto de resolución revisado | UN | استخدام أسلوب تحديد خصائص المخدرات وتوصيف سمات الكيمياويات دعما لعمل أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في مجالي جمع المعلومات الاستخبارية وتنفيذ العمليات، وكذلك تحليل الاتجاهات: مشروع قرار منقَّح |
El otro grupo se ocupó de cuestiones de Inteligencia y respondió a las dos preguntas siguientes: | UN | وتناول الفريق الآخر مسائل استخباراتية من خلال الرد على السؤالين التاليين: |
7. Exige que Eritrea ponga fin a todos los esfuerzos directos o indirectos por desestabilizar otros Estados, incluso mediante asistencia financiera, militar, de Inteligencia y no militar, como la provisión de centros de adiestramiento, campamentos y otras instalaciones análogas para grupos armados, pasaportes, gastos de sustento o facilitación de viajes; | UN | 7 - يطالب إريتريا بوقف جميع الجهود المباشرة أو غير المباشرة الرامية إلى زعزعة استقرار الدول، خاصة عن طريق المساعدة المالية والعسكرية والاستخبارية والمساعدة غير العسكرية، مثل توفير مراكز التدريب والمعسكرات وسائر المرافق المماثلة للجماعات المسلحة، أو جوازات السفر أو النفقات المعيشية أو تيسير إجراءات السفر؛ |
Requiere una actriz que aporte Inteligencia y realismo. | Open Subtitles | وبالتالي تتطلب ممثلة تستطيع ان تعطيها ذكاء و مصداقية. |
El Gobierno se comprometió a prevenir el reclutamiento de menores en el ejército, la policía, los servicios de Inteligencia y la policía local. | UN | والتزمت الحكومة بمنع تجنيد القصر في صفوف الجيش والشرطة وأجهزة المخابرات وقوات الشرطة المحلية. |
Su interrogatorio por agentes de los Servicios de Inteligencia y Seguridad del Estado versó sobre sus convicciones políticas, o su afiliación real o supuesta a grupos islamistas prohibidos. | UN | وتتعلق استجواباتهم بواسطة مباحث أمن الدولة بآرائهم السياسية وبولائهم الحقيقي أو المفترض لجماعات إسلامية محظورة. |
Debería haberse elaborado una filosofía para el programa que exigiese la interacción de las fuerzas armadas, la Inteligencia y fuentes industriales y académicas. | UN | ومن المفروض أن يكون قد جرى وضع فلسفة للبرنامج تقتضي التفاعل بين مصادر عسكرية واستخباراتية وصناعية وأكاديمية. |
El Departamento de Estado de Inteligencia y los servicios especiales asociados intercambian periódicamente entre sí la información pertinente. | UN | وتقوم إدارة الدولة للاستخبارات بجورجيا وأجهزة الاستخبارات الشريكة بتبادل المعلومات المتعلقة بالإرهاب بصورة منتظمة. |
Pediría por uno de hábil consecuencia, con toda la Inteligencia y estrategia necesarias para la tarea. | Open Subtitles | اود ان اتضرع لواحده من العواقب القويه, مع كل الحكمة والمهارات المسرحيه اللازمة لهذه المهمة. |
Esto es inteligencia. Y aquí brilla por su ausencia. | Open Subtitles | هذه الاستخبارات و لغاية الآن لم أرى شيئاً من ذلك هل تعتقد أن هذه |
El Organismo de Seguridad Nacional de Somalia es el encargado de las actividades de Inteligencia y lucha contra el terrorismo. | UN | 24 - تضطلع وكالة الأمن الوطني الصومالية بالمسؤولية عن أنشطة الاستخبارات ومكافحة الإرهاب. |
estimulando y posibilitando las deserciones de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (Fuerzas Armadas Congoleñas), y suministrando armas, municiones, información de Inteligencia y asesoramiento político. | UN | الانشقاق عن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتوفير الأسلحة والذخائر والدعم الاستخباراتي والمشورة السياسية. |