ويكيبيديا

    "intención de la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • باعتزام اللجنة
        
    • قصد اللجنة
        
    • نية اللجنة
        
    • اعتزام اللجنة
        
    • القصد الذي ترمي إليه اللجنة
        
    • لاعتزام اللجنة
        
    • تقصده اللجنة
        
    • بعزم اللجنة
        
    • اللجنة تقصد
        
    • اللجنة تنوي
        
    También había acogido con beneplácito la intención de la Comisión de presentar en 1998 un informe amplio sobre los nuevos planteamientos en materia de gestión de los recursos humanos. UN ورحبت فضلا عن ذلك باعتزام اللجنة أن تقدم في عام ١٩٩٨ تقريرا شاملا عن النهج الجديدة في إدارة الموارد البشرية.
    La delegación de los Países Bajos acoge con agrado la intención de la Comisión de elaborar un repertorio de la práctica para ofrecer orientaciones prácticas a los Estados. UN ويرّحب وفد بلدها باعتزام اللجنة إعداد مرجع ممارسات تفصيلي لتوفير التوجيه العملي للدول.
    2. Toma nota de la intención de la Comisión de hacer en 1997 un examen a fondo de la metodología para la determinación del subsidio de educación; UN ٢ - تحيط علما باعتزام اللجنة إجراء استعراض متعمق في عام ١٩٩٧ لمنهجية تحديد منحة التعليم؛
    El orador señala en particular a la atención de la Quinta Comisión y de la Secretaría el párrafo 18, relativo a la sede del Tribunal, para que no se interprete mal la intención de la Comisión Consultiva. UN وقال المتكلم إنه يوجه بخاصة اهتمام اللجنة الخامسة واﻷمانة العامة الى الفقرة ١٨ المتعلقة بمقر المحكمة، لكي لا يفسر قصد اللجنة الاستشارية على نحو خاطئ.
    Esa cuestión es válida y podría ser examinada por el Comité de Redacción a fin de velar por que en el artículo 4 se refleje la intención de la Comisión según se expresó en el comentario. UN ووصف هذه النقطة بأنها صحيحة ويمكن أن تنظر فيها لجنة الصياغة بقصد ضمان أن تعبر المادة ٤ عن نية اللجنة حسبما أعربت عنها في التعليق.
    2. Acoge con beneplácito la intención de la Comisión de incluir esa cuestión en su programa de trabajo de 1999 para seguir examinándola; UN ٢ - ترحب باعتزام اللجنة مواصلة استعراض هذه المسألة في برنامج عملها لعام ١٩٩٩؛
    2. Acoge también con beneplácito la intención de la Comisión de presentar en 1998 un informe completo sobre los nuevos planteamientos en materia de gestión de recursos humanos; UN ٢ - ترحب أيضا باعتزام اللجنة تقديم تقرير شامل في عام ١٩٩٨ بشأن النهوج الجديدة لإدارة الموارد البشرية؛
    2. Toma nota de la intención de la Comisión de hacer en 1997 un examen a fondo de la metodología para la determinación del subsidio de educación; UN ٢ - تحيط علما باعتزام اللجنة إجراء استعراض متعمق في عام ١٩٩٧ لمنهجية تحديد منحة التعليم؛
    2. Acoge con beneplácito la intención de la Comisión de incluir esa cuestión en su programa de trabajo de 1999 para seguir examinándola; UN ٢ - ترحب باعتزام اللجنة مواصلة استعراض هذه المسألة في برنامج عملها لعام ١٩٩٩؛
    2. Acoge también con beneplácito la intención de la Comisión de presentar en 1998 un informe amplio sobre los nuevos planteamientos en materia de gestión de recursos humanos; UN ٢ - ترحب أيضا باعتزام اللجنة تقديم تقرير شامل في عام ١٩٩٨ بشأن النهوج الجديدة لإدارة الموارد البشرية؛
    El Sr. Kelapile también toma nota de la intención de la Comisión Consultiva de hacer comentarios adicionales en su informe global sobre mantenimiento de la paz y espera recibir clarificación sobre un número de temas, especialmente aquellos relativos a proyectos de efecto inmediato y cuestiones de género. UN ويحيط علما باعتزام اللجنة الاستشارية تقديم تعليقات إضافية في تقريرها الشامل عن حفظ السلام ويتطلع إلى تلقي توضيحات بشأن عدد من المسائل، لا سيما تلك المتعلقة بالمشاريع السريعة الأثر والقضايا الجنسانية.
    3. Acoge con beneplácito la intención de la Comisión de examinar si las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles siguen cumpliendo la finalidad para las cuales fueron establecidas; UN 3 - ترحب باعتزام اللجنة استعراض ما إذا كان بدل التنقل والمشقة مستمرا في تحقيق المقاصد التي وضع من أجلها؛
    Desde 1994, la publicación de un informe general se ha convertido en una práctica anual, si bien la intención de la Comisión en aquel momento era que dicho informe se publicara sólo cuando fuera necesario analizar cuestiones intersectoriales apremiantes. UN لقد أصبح إصدار تقرير عام، منذ عام 1994، ممارسة سنوية، على الرغم من أن قصد اللجنة آنذاك كان عدم إصدار تقرير إلا عند وجود قضايا شاملة ملحة بحاجة إلى معالجة.
    A partir de 1994, la presentación de un informe general ha pasado a ser una práctica anual, si bien la intención de la Comisión en ese entonces era presentar un informe de ese tipo únicamente cuando hubieran surgido cuestiones intersectoriales apremiantes que hiciera falta analizar. UN ومنذ عام 1994، أصبح إصدار تقرير عام ممارسة سنوية، برغم أن قصد اللجنة آنذاك كان عدم إصدار تقرير إلا إذا ما استجدت قضايا شاملة ملحة تحتاج إلى معالجة.
    A partir de 1994, la presentación de un informe general ha pasado a ser una práctica anual, si bien la intención de la Comisión en ese entonces era presentar un informe de ese tipo únicamente cuando hubieran surgido cuestiones intersectoriales apremiantes que hiciera falta analizar. UN ومنذ عام 1994، أصبح إصدار تقرير عام ممارسة سنوية، رغم أن قصد اللجنة آنذاك كان عدم إصدار تقرير من هذا القبيل إلا إذا ما استجدت مسائل شاملة ملحة تحتاج إلى معالجة.
    Se señaló que no era la intención de la Comisión tipificar la conducta de los Estados en el mismo sentido que el derecho interno y que el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados no comprendía, en sentido estricto, elementos penales. UN وأعرب عن الرأي بأنه ليس في نية اللجنة تجريم مسلك الدول من نفس وجهة نظر القانون الوطني وأن مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لم يتضمن، بالتحديد، أي عنصر جنائي.
    A la oradora le preocupa el uso de la expresión " requisitos mínimos " en varias partes de la Guía, porque parece invitar a las legislaturas a establecer requisitos más estrictos, lo cual no es la intención de la Comisión. UN وأعربت عن قلقها بشأن استخدام مصطلح " المتطلبات الدنيا " في عدة مواضع من الدليل ﻷنه يبدو أنه يدعو المشرعين الى اعتماد المزيد من المتطلبات، وليست هذه نية اللجنة.
    Esta solución es coherente con la intención de la Comisión de proponer un proyecto de declaración. UN وينسجم هذا الحل مع اعتزام اللجنة تقديم اقتراح بمشروع إعلان.
    A juicio de algunas delegaciones, la complementariedad debería reflejar de manera más explícita la intención de la Comisión con respecto a la función de la corte penal internacional a fin de dar orientación clara a los fines de la interpretación. UN ١٥٤ - ورأى بعض الوفود أنه ينبغي أن يبين مبدأ التكامل، بمزيد من الوضوح، القصد الذي ترمي إليه اللجنة فيما يتعلق بدور المحكمة الجنائية الدولية، بغية توفير دليل واضح يهتدى به في التفسير.
    Apoyaron la intención de la Comisión de reforzar la coordinación y la cooperación con las partes interesadas para cumplir mejor su mandato. UN وأعربوا عن تأييدهم لاعتزام اللجنة تعزيز ما تقوم به من تنسيق وتعاون مع الجهات المعنية، من أجل تنفيذ ولاياتها بشكل أفضل.
    Además, el término " medio " de un curso de agua puede interpretarse en el sentido de que se refiere sólo a zonas exteriores al curso de agua, lo que evidentemente no es la intención de la Comisión. UN وفضلا عن ذلك، فإن مصطلح " بيئة " المجرى المائي يمكن أن يفسر على أنه يعني فقط المناطق الواقعة خارج المجرى المائي، وليس هذا ما تقصده اللجنة بالطبع.
    Con todo, la delegación de Bulgaria está consciente de la complejidad inherente a la cuestión de los tipos de cambio y acoge con beneplácito la intención de la Comisión de Cuotas de examinar esa cuestión con miras a establecer criterios precisos para la conversión de los datos de ingreso nacional a dólares de los Estados Unidos. UN بيد أن وفده يدرك مدى تعقيد مسألة أسعار الصرف ولذلك يرحب بعزم اللجنة معالجة هذه المسألة بغية وضع معايير محددة بشكل جيد لتحويل بيانات الدخل القومي إلى دولارات الولايات المتحدة.
    Es dudoso que esta sea realmente la intención de la Comisión. UN وقال انه يشك فيما إذا كانت اللجنة تقصد ذلك حقا.
    Según otro punto de vista, esta cuestión no tenía que abordarse en el presente contexto, sobre todo si la intención de la Comisión era contribuir al fortalecimiento de la norma que prohibía la expulsión de los nacionales. UN وأفاد رأي آخر بأنه لم يجر تناول المسألة في هذا السياق، خاصة إذا كانت اللجنة تنوي الإسهام في تعزيز قاعدة حظر طرد المواطنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد