ويكيبيديا

    "intención de presentar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعتزم تقديم
        
    • يعتزم تقديم
        
    • أن أقدم
        
    • أعتزم تقديم
        
    • ينوي عرضها
        
    • النية في تقديم أية
        
    • اعتزامه تقديم
        
    • العزم على التقديم
        
    • نية تقديم
        
    • عزمه على تقديم
        
    • عزمها على تقديم
        
    • بنيتها تقديم
        
    • نيتها تقديم
        
    • نوايا إدراج
        
    • واعتزم تقديم
        
    Insto a las delegaciones que tienen intención de presentar los documentos a que los faciliten sin tardanza a la Secretaría para su traducción y reproducción. UN وأود أن أحث الوفود التي تعتزم تقديم ورقات أن تحولها إلى اﻷمانة العامة في أقرب وقت ممكن لترجمتها واصدارها من جديد.
    El Gobierno de Gibraltar ha dicho que tiene la intención de presentar propuestas para cambiar las disposiciones constitucionales de Gibraltar. UN وذكرت حكومة جبل طارق إنها تعتزم تقديم مقترحات من أجل إجراء تغييرات في الترتيبات الدستورية المتعلقة بجبل طارق.
    La fiscalía ha manifestado su intención de presentar pruebas de réplica y siempre existe la posibilidad de que la defensa solicite presentar pruebas de contrarréplica. UN وذكر الادعاء العام أنه يعتزم تقديم أدلة داحضة والاحتمال دائما في أن تطلب جهة الدفاع مهلة لتقديم أدلة مضادة.
    Tengo la intención de presentar algunas observaciones finales al concluir esa sesión. UN أعتزم أن أقدم بعض الملاحظات الختامية في نهاية ذلك الاجتماع.
    Tengo la intención de presentar recomendaciones al Consejo a este respecto en mi próximo informe. UN وإنني أعتزم تقديم توصيات إلى المجلس في هذا الشأن في سياق تقريري القادم.
    El imputado deberá proporcionar una lista de las pruebas que tenga la intención de presentar en respuesta a cualquier modificación de los cargos o a una nueva lista de pruebas presentada por el Fiscal. UN وينبغي للشخص المعني أن يقدم قائمة أدلة ينوي عرضها ردا على أي تعديل في التهم أو على أي قائمة أدلة جديدة يقدمها المدعي العام.
    El Presidente hace un llamamiento a los Estados Miembros que tengan la intención de presentar proyectos de resolución relacionados con los restantes subtemas a que lo hagan lo antes posible. UN ودعا الرئيس الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    El Presidente hace un llamamiento a los Estados Miembros que tengan la intención de presentar proyectos de resolución relacionados con los restantes subtemas a que lo hagan lo antes posible. UN ودعا الرئيس الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    El Presidente hace un llamamiento a los Estados Miembros que tengan la intención de presentar proyectos de resolución relacionados con los restantes subtemas a que lo hagan lo antes posible. UN ودعا الرئيس الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    El Presidente hace un llamamiento a los Estados Miembros que tengan la intención de presentar proyectos de resolución relacionados con los restantes subtemas a que lo hagan lo antes posible. UN ودعا الرئيس الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    La delegación del Pakistán tiene la intención de presentar un proyecto de resolución dedicado al gran aumento del alcance de las actividades de paz y de los problemas relacionados con ello. UN وأكد أن وفده يعتزم تقديم مشروع قرار يسلط الضوء على الفورة في أنشطة حفظ السلام وبعض القضايا الرئيسية ذات الصلة.
    La delegación del orador tiene la intención de presentar observaciones escritas tal como solicita la Comisión. UN وإن وفده يعتزم تقديم ملاحظات مكتوبة كما طلبت اللجنة.
    Me comunicó también su intención de presentar sus propias propuestas sobre el proceso de paz de Côte d ' Ivoire en una reunión de la Unión Africana. UN وذكر أنه يعتزم تقديم مقترحاته الخاصة بشأن عملية السلام الإيفوارية في اجتماع للاتحاد الأفريقي.
    Tengo la intención de presentar un calendario para la retirada calibrada de la UNMIL, con puntos de referencia y plazos específicos a su debido tiempo. UN وأعتزم أن أقدم في الوقت المناسب جدولا زمنيا لتقليص محسوب للبعثة، بمعايير مرجعية وحدود زمنية محددة.
    Tengo la intención de presentar al Consejo unas recomendaciones consolidadas para proporcionar apoyo a la zona de Abyei, de conformidad con el mandato de la Fuerza. UN وأنوي أن أقدم للمجلس توصيات موحدة بشأن الدعم المستقبلي لمنطقة أبيي، وفقا لولاية القوة.
    Tengo el honor de informarle asimismo de que tengo la intención de presentar el informe al Consejo de Seguridad el 26 del presente mes. UN ويشرفني كذلك أن أبلغكم أنني أعتزم تقديم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن يوم ٢٦ من هذا الشهر.
    En ese momento, tengo intención de presentar otro informe al Consejo con recomendaciones adicionales respecto del mandato de la Misión. UN وحينئذ أعتزم تقديم تقرير آخر إلى المجلس يتضمن توصيات إضافية بشأن الولاية المقبلة للبعثة.
    El imputado deberá proporcionar una lista de las pruebas que tenga la intención de presentar en caso de modificación de los cargos o de que el Fiscal presente una nueva lista de pruebas. UN وينبغي للشخص المعني أن يقدم قائمة أدلة ينوي عرضها ردا على أي تعديل في التهم أو على أي قائمة أدلة جديدة يقدمها المدعي العام.
    Cada tema se trataría brevemente, con la información de la Secretaría sobre cualquier acontecimiento que hubiese acaecido desde el período de sesiones de la Comisión, y los representantes de los gobiernos tendrían la oportunidad de hacer observaciones, con indicación incluso de su intención de presentar resoluciones en la Tercera Comisión. " UN ويتم التركيز على كل بند بصورة موجزة مع تقديم معلومات من الأمانة عن أي تطورات وقعت منذ دورة اللجنة، مع إتاحة الفرصة لممثلي الحكومات للتعليق عليها، بما في ذلك بيان النية في تقديم أية مشاريع قرارات في اللجنة الثالثة " .
    Al mismo tiempo, declaró su intención de presentar oficialmente en su momento una demanda de ajustes financieros e indemnización. UN وفي الوقت ذاته، ذكر المقاول اعتزامه تقديم طلب رسمي بشأن التسويات والتعويضات المالية في الوقت المناسب.
    Se señaló también que la intención de presentar estaba implícita en el propio acto de la presentación. UN كما أُشير إلى أنَّ العزم على التقديم مفهوم ضمناً في فعل التقديم نفسه.
    Entretanto, algunos miembros del Consejo Legislativo de Hong Kong han manifestado su intención de presentar un proyecto de ley sobre éstos y otros aspectos de la discriminación. UN وفي هذه اﻷثناء، أعرب بعض أعضاء المجلس التشريعي لهونغ كونغ عن نية تقديم مشاريع قوانين أعدها اﻷعضاء بشأن هذه المسائل وغيرها من جوانب التمييز.
    Una vez que el ECOMOG había depuesto a la junta militar, el Presidente Kabbah hizo pública una declaración en que anunció su intención de presentar propuestas al Parlamento para la reconstrucción de su país. UN ١٦ - وبعد إطاحة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالمجلس العسكري من السلطة، أصدر الرئيس كباح بيانا أعلن فيه عن عزمه على تقديم مقترحات إلى البرلمان بشأن إعادة بناء بلده.
    El examen se aplazó a solicitud del Estado parte, que expresó su intención de presentar los informes solicitados en el futuro inmediato. UN وأرجئ الاستعراض بناء على طلب الدولة الطرف، التي بينت عزمها على تقديم التقارير المطلوبة في المستقبل القريب.
    4. Toma nota de la información facilitada por el Níger y acoge con satisfacción su intención de presentar un calendario para el pago de sus cuotas y sumas adeudadas; UN 4 - تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها النيجر، وترحب بنيتها تقديم جدول زمني لتسديد اشتراكاتها ومتأخراتها؛
    En los casos de Botswana, Albania y Túnez, los exámenes se aplazaron a petición de los Estados Partes, que manifestaron su intención de presentar en breve los informes solicitados. UN وفي حالة ألبانيا وبوتسوانا وتونس، تم تأجيل الاستعراض بناء على طلب هذه الدول الأطراف، التي أعربت عن نيتها تقديم التقارير المطلوبة في وقت قريب.
    Cada tema se trataría brevemente, con la información de la Secretaría sobre cualquier acontecimiento que hubiese acaecido desde el período de sesiones de la Comisión, y los representantes de los gobiernos tendrían la oportunidad de hacer observaciones, con indicación incluso de su intención de presentar resoluciones en la Tercera Comisión. UN ويتم التركيز على كل بند بصورة موجزة مع تقديم معلومات من الأمانة عن أي تطورات وقعت منذ دورة اللجنة وإتاحة الفرصة لممثلي الحكومات للتعليق عليها بما في ذلك بيان نوايا إدراج مشاريع القرارات في اللجنة الثالثة.
    Cuando una persona, organización o institución aduzca ser víctima y anuncie la intención de presentar observaciones con arreglo al párrafo 3 del artículo 15 y al párrafo 3 del artículo 19, la Corte determinará si tiene derecho a hacerlo con arreglo a las disposiciones del Estatuto y de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN إذا ادعى شخص أو منظمة أو مؤسسة أنه مجني عليه واعتزم تقديم بيانات إلى المحكمة عملا بالفقرة 3 من المادة 15 والفقرة 3 من المادة 19، فإن الدائرة التي تنظر في الموضوع تقرر ما إذا كان يحق للمدعي ذلك وفقا للأحكام الواجبة التطبيق من النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد