ويكيبيديا

    "intencional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعمد
        
    • قصد
        
    • المقصود
        
    • متعمدة
        
    • العمد
        
    • متعمد
        
    • عمدا
        
    • مقصود
        
    • مقصودة
        
    • المتعمدة
        
    • العمدي
        
    • عمداً
        
    • عمد
        
    • المقصودة
        
    • عمدي
        
    Por consiguiente, se puede asegurar que el mencionado incendio intencional estaba destinado deliberadamente al vehículo del diplomático turco. UN لذلك، يمكن الجزم بأن حادث إضرام النار المتعمد المشار إليه استهدف سيارة الدبلوماسي التركي تحديدا.
    También hemos mencionado varios informes de otra índole que se han publicado sobre esta modalidad de asesinato intencional. UN وأشرنا أيضا الى عدة تقارير أخرى نشرت بشأن هذا النمط من القتل المتعمد.
    La mayoría de estos COP generados en forma no intencional se destruyó satisfactoriamente en la zona de combustión secundaria. UN وكان معظم هذه الملوثات العضوية الثابتة المكونة عن غير قصد يدمر بنجاح في منطقة الإحراق الثانوي.
    No se informó de que el uso indebido intencional fuese motivo para la propuesta. UN ولم تفد التقارير أن سوء الاستخدام المقصود كان سببا في تقديم المقترح.
    C3-SM Sufrimientos morales por la muerte del cónyuge, hijo, padre o madre o por haber presenciado la provocación intencional de hechos que condujeron a la muerte del cónyuge, hijo, padre o madre C4-BP UN آلام وكروب ذهنية ناجمة عن وفاة زوج أو ابن أو بنت أو والد أو عن مشاهدة أحداث متعمدة أدت إلى وفاة زوج أو ابن أو بنت أو والد
    Esta amenaza incluye, no solamente el peligro de que haya un uso intencional de las armas nucleares, sino también por un error humano o mecánico. UN ويدخل في هذا التهديد ليس فقط خطر الاستخدام العمد لﻷسلحة النووية، بل أيضا خطأ القصور من جانب اﻹنسان أو اﻵلة.
    En otras palabras, se considera delito toda participación intencional en una organización delictiva, incluso, naturalmente, cuando se trata del reclutamiento de nuevos integrantes. UN وبعبارة أخرى، فإن أي ضلوع متعمد في تنظيم إجرامي يشكل جريمة، بما في ذلك بطبيعة الحال لأغراض تجنيد أعضاء جدد.
    El peligro del empleo accidental o intencional de armas nucleares se multiplicará. UN وإن خطر استعمال اﻷسلحة النووية سهوا أو عمدا سيصبح مضاعفا.
    Estas circunstancias también harán al caso cuando se trate de determinar si hubo provocación o se da la responsabilidad atenuada, ya que, conforme al derecho del Estado Parte, un acto de homicidio intencional no puede considerarse asesinato. UN وتكون هذه الظروف أيضا ذات صلة في تقرير ما إذا كان قد وُجد تهييج أو مسؤولية مخففة وهما أمران يزيلان، بموجب قانون الدولة الطرف، فعل القتل المتعمد من طائفة القتل العمد.
    Estas circunstancias también harán al caso cuando se trate de determinar si hubo provocación o se da la responsabilidad atenuada, ya que, conforme al derecho del Estado Parte, un acto de homicidio intencional no puede considerarse asesinato. UN وتكون هذه الظروف أيضا ذات صلة في تقرير ما إذا كان قد وُجد تهييج أو مسؤولية مخففة وهما أمران يزيلان، بموجب قانون الدولة الطرف، فعل القتل المتعمد من طائفة القتل العمد.
    Declaración de la UNESCO relativa a la destrucción intencional del patrimonio cultural UN إعلان اليونسكو بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي
    El mundo árabe, a sabiendas y de manera intencional, mantuvo a su población palestina en condición de segunda clase como refugiados permanentes. UN أما العالم العربي فقد عمل عن قصد وعلم على إبقاء سكانه الفلسطينيين في وضع لاجئين دائمين من الدرجة الثانية.
    Se lo condenó por violencia intencional y se lo sentenció a ocho años de prisión. UN وقد أدين المفتش لارتكابه أعمال العنف عن قصد وحكم عليه بالسجن لمدة ثماني سنوات.
    No se informó de que el uso indebido intencional fuese motivo para la propuesta. UN ولم تفد التقارير أن سوء الاستخدام المقصود كان سببا في تقديم المقترح.
    El Grupo tuvo en cuenta si además hubo una reclamación por haber presenciado la provocación intencional de actos que hayan conducido a la muerte. UN وأخذ الفريق في الاعتبار ما إذا كانت هناك أيضا مطالبة تتعلق بمشاهدة وقوع أحداث متعمدة أفضت إلى الوفاة.
    Con arreglo al artículo 147 de dicho Convenio, son infracciones graves al mismo el homicidio intencional y las lesiones corporales graves. UN فالقتل العمد أو إحداث إصابات بدنية خطيرة عن قصد يعتبر انتهاكا خطيرا للمادة ٧٤١ من الاتفاقية.
    Entonces lo que parece ser un tiroteo desorganizado es en realidad organizado e intencional. Open Subtitles إذن ما كان يبدو كإطلاق نار عشوائي هو بالواقع منظم و متعمد
    Genocidio mediante sometimiento intencional a condiciones de existencia que hayan de acarrear destrucción física UN الإبادة الجماعية بفرض أحوال معيشية يقصد بها التسبب عمدا في إهلاك فعلي
    Se podría argumentar ante los tribunales que esa limitación es intencional y que sólo se admitirán algunas causas de discriminación. UN وأضاف قائلا إنه يمكن الاحتجاج في المحكمة بأن ذلك التقييد مقصود وإنه يمكن قبول بعض مبررات التمييز فقط.
    El incidente pudo haber sido el resultado de una descarga accidental, pero también es muy posible que haya sido intencional. UN ويحتمل أن تكون هذه الحادثة نتيجة لطلقة عفوية، ولكن هناك احتمالا كبيرا جدا في أن تكون مقصودة.
    Además, ha elaborado y perfeccionado procedimientos operativos estándar internos para responder a los brotes y emergencias causados de forma intencional. UN وقد وضعت منظمة الصحة العالمية إجراءات عمل داخلية موحدة وصقلتها للتصدي لحالات تفشي الأوبئة وحالات الطوارئ المتعمدة.
    Uso intencional de mercurio en procesos industriales UN الاستخدام العمدي للزئبق في العمليات الصناعية
    La ley permitió que se revisaran las sentencias o que se redujeran las condenas de los autores de homicidio intencional. UN ويسمح القانون إما بمراجعة الحكم الصادر في حق الأفراد الذين أدينوا بجريمة القتل عمداً أو بتخفيف عقوباتهم.
    La construcción en marcha es prueba de una importante campaña de expansión intencional de los asentamientos. UN وتجري حاليا عمليات التشييد بما يبرهن على وجود حملة كبيرة تستهدف التوسع عن عمد في بناء المستوطنات.
    Un orador expresó su apoyo a la formulación de una declaración de alto nivel sobre las liberaciones de mercurio producidas de forma no intencional. UN وأبدى متحدث تأييده لإصدار إعلان رفيع المستوى بشأن انبعاثات الزئبق غير المقصودة.
    En la categoría 2 figuran las personas que cometieron homicidio intencional. UN وتشمل الفئة الثانية اﻷشخاص الذين ارتكبوا جرائم قتل عمدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد