ويكيبيديا

    "intensificó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كثفت
        
    • وكثفت
        
    • كثف
        
    • بتكثيف
        
    • عززت
        
    • وكثف
        
    • عزز
        
    • كثّفت
        
    • ضاعفت
        
    • كثّف
        
    • عزّز
        
    • ضاعف
        
    • كثَّف
        
    • وعزز
        
    • وكثّف
        
    A raíz de la reunificación, el Gobierno intensificó la lucha contra las organizaciones de inspiración nacionalsocialista más radicales. UN وقد كثفت الحكومة، غداة إعادة توحيد ألمانيا، من مكافحتها للمنظمات ذات التوجه الاشتراكي الوطني اﻷكثر راديكالية.
    Sin embargo, a fines de 1995 la policía, según las informaciones, intensificó algunas patrullas en la región, mejorando la situación de seguridad de los croatas locales. UN ولكن يقال إن الشرطة كثفت في أواخر ٥٩٩١ بعض دورياتها في المنطقة مما حسﱠن حالة اﻷمن للكروات المحليين.
    También amplió e intensificó de distintas maneras su labor de facilitación de la asistencia. UN كما وسعت وكثفت نطاق الجهود التي تبذلها لتيسير تقديم المساعدة بشتى السبل.
    Así pues, el Director intensificó sus esfuerzos por movilizar recursos adicionales a las cuotas de los Estados miembros. UN ولذلك، فقد كثف مدير المعهد جهوده لتعبئة الموارد زيادة على الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء.
    Se intensificó el contacto entre los dos organismos y se afianzó su relación en apoyo de la continuación de las actividades humanitarias del OOPS. UN وقد تميزت تلك الفترة بتكثيف الاتصالات بين اﻷونروا والجامعة وتعزيز علاقتهما دعما لمواصلة اﻷونروا ﻷنشطتها اﻹنسانية.
    La crisis asiática, que comenzó en el verano de 1997, intensificó todavía más este proceso. UN والأزمة الآسيوية، التي بدأت في صيف 1997، ما فتئت أن عززت هذه العملية.
    El agresor intensificó sus ataques contra otras zonas seguras. UN وكثف المعتدي هجماته على المناطق اﻵمنة اﻷخرى.
    Sin embargo, a fines de 1995 la policía, según las informaciones, intensificó algunas patrullas en la región, mejorando la situación de seguridad de los croatas locales. UN ولكن يقال إن الشرطة كثفت في أواخر ٥٩٩١ بعض دورياتها في المنطقة مما حسن حالة اﻷمن للكروات المحليين.
    En asociación con el UNICEF, la OMS intensificó su programa de lucha contra el paludismo. UN وبالاشتراك مع اليونيسيف، كثفت منظمة الصحة العالمية برنامجها لمكافحة الملاريا.
    Además, la Misión intensificó sus actividades de formación y creación de capacidad destinadas a los organismos de seguridad y a la sociedad civil. UN كما كثفت البعثة أنشطتها في مجالي التدريب وبناء القدرات لفائدة الوكالات الأمنية والمجتمع المدني.
    Para paliar la situación, la UNOMIG intensificó sus patrullas y alentó a ambas partes a abstenerse de actividades y retóricas de militancia. UN ولتهدئة الحالة، كثفت البعثة دورياتها وشجعت كلا الجانبين على الامتناع عن الأفعال والأقوال العدوانية.
    El Gobierno también intensificó sus actividades de cooperación regionales mediante visitas bilaterales y regionales efectuadas por el Primer Ministro y otros ministros. UN وقد كثفت الحكومة أيضا تعاونها الإقليمي من خلال الزيارات الثنائية والإقليمية التي اضطلع بها رئيس الوزراء وغيره من الوزراء.
    La Misión también intensificó sus operaciones de reconocimiento aéreo y envió misiones integradas de evaluación de la violencia. UN وكثفت البعثة أيضاً عمليات الاستطلاع الجوية وأوفدت بعثات تقييم متكاملة في أعقاب اندلاع أعمال العنف.
    La secretaría intensificó sus esfuerzos para desarrollar un sistema de información estadístico computadorizado de la CESPAP. UN وكثفت اﻷمانة جهودها التي ترمي الى استحداث نظام معلومات إحصائي محوسب للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Frente a estas amenazas, Óscar Arias intensificó sus esfuerzos para promover la paz. UN ولمواجهة هذه المخاطر، كثف أوسكار آرياس جهوده الرامية إلى تعزيز السلام.
    Con el fin de compensar esta reducción drástica de los recursos para los programas, el FNUDC intensificó los esfuerzos para captar financiación complementaria. UN ولتعويض هذا الهبوط الحاد في الموارد القابلة للبرمجة، كثف الصندوق جهوده لاجتذاب التمويل المشترك.
    La Sección intensificó sus actividades de supervisión posteriores al juicio en los países de residencia de los testigos que habían comparecido ante el Tribunal. UN وقام القسم بتكثيف أنشطته للرصد بعد المحاكمات في بلدان إقامة الشهود الذين مَثَلوا أمام المحكمة.
    Al iniciarse el bombardeo, la Fuerza intensificó dichas medidas y canceló todas las licencias. UN وعندما بدأ القصف، عززت القوة هذه التدابير وألغت جميع اﻹجازات.
    También intensificó las conversaciones para lograr un acercamiento con el jefe del Hezb-i-Islami, Sr. Gulbuddin Hekmatyar, y otros dirigentes afganos. UN وكثف أيضا المناقشات مع السيد قلب الدين حكمتيار زعيم الحزب الاسلامي وغيره من القادة اﻷفغان بغرض تحقيق التقارب.
    En 2001 se intensificó la cooperación y coordinación del Banco con otros organismos de financiación. UN عزز مصرف التنمية الآسيوي التعاون والتنسيق مع الوكالات الممولة الأخرى في عام 2001.
    Además, la UNISFA también intensificó sus patrullajes para aumentar su presencia tanto en los sectores sudoriental como sudoccidental de la zona de Abyei. UN وإضافة إلى ذلك، كثّفت القوة الأمنية المؤقتة من دورياتها لتعزيز وجودها على الجانبين الجنوبي الشرقي والجنوبي الغربي من منطقة أبيي.
    En consecuencia, en 2002 y 2003, el ACNUR intensificó sus esfuerzos para que las niñas refugiadas tuvieran acceso a la educación. UN وفي عامي 2002 و 2003، ضاعفت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من جهودها لكفالة حصول الفتيات اللاجئات على التعليم.
    Con el apoyo de la Fundación pro Naciones Unidas, el Fondo intensificó sus actividades de sensibilización con objeto de promover las causas de la Organización, en el marco de las campañas realizadas por el Better World Fund. UN وبدعمٍ من مؤسسة الأمم المتحدة، كثّف الصندوق أنشطة التوعية التي يبذلها لتعزيز القضايا التي تعنى بها الأمم المتحدة في إطار الحملات التي يقوم بها صندوق إقامة عالم أفضل.
    83. Además, la Oficina intensificó el intercambio de información con la Unión Europea y entabló con ella un diálogo sostenido sobre políticas. UN 83- وعلاوة على ذلك، عزّز المكتب تبادل المعلومات مع الاتحاد الأوروبي، وانخرط معه في حوار منتظم حول السياسات العامة.
    La Sección intensificó sus actividades de supervisión posteriores a los juicios en los países de acogida de los testigos. UN 72 - كما ضاعف القسم جهوده في مجال الرصد بعد انتهاء المحاكمات بالبلدان المضيفة التي يقيم فيها الشهود.
    En 1999, la UNOPS intensificó la capacitación de los directores de los proyectos exteriores. UN 27 - وفي عام 1999، كثَّف المكتب تدريب مديري المشاريع العاملين في الميدان.
    intensificó la colaboración con grupos interinstitucionales de las Naciones Unidas y las actividades de promoción en todos los países de la región. UN وعزز المكتب التعاون مع اﻷفرقـة المشتركة بيـن الوكـالات وأنشطة الدعـوة التابعـة لﻷمم المتحدة فـي جميـع بلدان المنطقة.
    El Consejo intensificó la atención dedicada al proceso relativo al estatuto de Kosovo en vista de los acontecimientos ocurridos sobre el terreno. UN وكثّف المجلس جهوده بشأن عملية تحديد وضع كوسوفو، في ضوء التطورات التي حدثت على أرض الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد