Se centrará la atención en la identificación de esferas en que es preciso intensificar la coordinación y la cooperación en los planos intergubernamental e interinstitucional. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز بوجه عام على تحديد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات. |
El presente informe sirve de instrumento estratégico para intensificar la coordinación y la cooperación interinstitucionales y evitar la duplicación de actividades relativas a la utilización de aplicaciones espaciales por las Naciones Unidas. | UN | وقد أعدّ التقرير لأغراض تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات والحيلولة دون ازدواجية الجهود المتصلة باستخدام التطبيقات الفضائية من قِبل الأمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva ha puesto también de relieve otras cuestiones pertinentes, como la necesidad de intensificar la coordinación y la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la importancia de mejorar los procesos de adquisición en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد وجهت اللجنة الاستشارية الانتباه أيضاً إلى مسائل هامة أخرى، مثل الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأهمية تحسين الشراء في عمليات حفظ السلام. |
Varias de las actividades coordinadas por ONU-Agua guardan relación con ONU-Océanos, otro mecanismo de coordinación centrado en el tema del agua que se creó también por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación a fin de intensificar la coordinación y la cooperación respecto de las actividades de las Naciones Unidas relativas a los océanos y las zonas costeras. | UN | 35 - وهناك صلات مشتركة بين عدد من الأنشطة المنسقة بإشراف لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وآلية تنسيق أخرى تعنى بالمياه هي شبكة الأمم المتحدة للمحيطات التي شُكلت أيضا في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين لتعزيز التعاون والتنسيق بين أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالمحيطات والمناطق الساحلية. |
La Comisión Consultiva destaca también la necesidad de intensificar la coordinación y la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, para aprovechar plenamente las posibilidades de lograr una eficiencia y economías considerables. | UN | كما تركز اللجنة الاستشارية على ضرورة تكثيف التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل استغلال الإمكانات استغلالاً تاماً لتحقيق وفورات وزيادة الكفاءة بدرجة كبيرة. |
Se centrará la atención en la identificación de esferas en que es preciso intensificar la coordinación y la cooperación en los planos intergubernamental e interinstitucional. | UN | وينبغي أن ينصبّ التركيز بوجه عام على تحديد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات. |
Se señaló además que el proceso pretendía intensificar la coordinación y la cooperación en los planos internacional e interinstitucional, establecer prioridades y recabar apoyo para las medidas que se adopten en los planos mundial, regional y nacional, y ofrecer un medio de consulta sobre la forma de ocuparse de esferas seleccionadas de interés. | UN | ولوحظ كذلك أن المقصود من العملية هو تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي وفيما بين الوكالات، وإتاحة تحديد الأولويات ودعم الإجراءات على الأصعدة العالمي والإقليمي والوطني، وتوفير وسيلة للتشاور حول سبل معالجة مجالات الاهتمام المختارة. |
Deseosa de intensificar la coordinación y la cooperación internacionales en todo el mundo en materia de gestión de desastres y respuesta a las emergencias aumentando el acceso de todos los países a los servicios basados en información obtenida desde el espacio, y su utilización, y facilitando el fomento de capacidad y el fortalecimiento institucional para la gestión de desastres, en particular en los países en desarrollo, | UN | ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية، |
Deseosa de intensificar la coordinación y la cooperación internacionales en todo el mundo en materia de gestión de desastres y respuesta a las emergencias aumentando el acceso de todos los países a los servicios basados en información obtenida desde el espacio, y su utilización, y facilitando el fomento de capacidad y el fortalecimiento institucional para la gestión de desastres, en particular en los países en desarrollo, | UN | ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية، |
En este contexto, la Unión Europea se felicita de la aprobación por la Asamblea General en septiembre de 2006, de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, en que se reiteró la necesidad de intensificar la coordinación y la cooperación entre los Estados en la lucha contra el contrabando de material nuclear, químico, biológico y radiológico, y de otros materiales potencialmente letales. | UN | وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد الأوروبي بقيام الجمعية العامة للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2006باعتماد استراتيجية لمكافحة الإرهاب أكدت من جديد على ضرورة تعزيز التنسيق والتعاون بين الدول في مكافحة تهريب المواد النووية والكيميائية والبيولوجية والإشعاعية وغيرها من المواد الأخرى القاتلة. |
En la Estrategia, los Estados Miembros resolvieron intensificar la coordinación y la cooperación en la lucha contra los delitos que puedan guardar relación con el terrorismo, incluido el comercio ilícito de armas y el contrabando de materiales potencialmente letales. | UN | 50 - وفي الاستراتيجية، عقدت الدول الأعضاء العزم في الاستراتيجية على تعزيز التنسيق والتعاون في مجال مكافحة الجرائم التي قد تكون لها صلة بالإرهاب، بما في ذلك تجارة الأسلحة غير المشروعة وتهريب المواد التي يحتمل أن تكون فتاكة. |
Observando también la necesidad de intensificar la coordinación y la cooperación en todos los niveles entre las partes y entre las secretarías de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, respetando al mismo tiempo sus mandatos respectivos, | UN | " وإذ تلاحظ أيضا ضرورة تعزيز التنسيق والتعاون على جميع المستويات بين الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، وبين أمانات تلك الاتفاقيات، في ظل احترام ولاية كل منها، |
" intensificar la coordinación y la cooperación entre los Estados en la lucha contra los delitos que puedan guardar relación con el terrorismo, incluido el narcotráfico en todos sus aspectos, el comercio ilícito de armas, en particular de armas pequeñas y armas ligeras, incluidos los sistemas portátiles de defensa antiaérea...; " | UN | " تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الدول في مكافحة الجرائم التي قد تكون ذات صلة بالإرهاب، ومن بينها الاتجار بالمخدرات بجميع جوانبه، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف " . |
Observando también la necesidad de intensificar la coordinación y la cooperación en todos los niveles entre las partes y entre las secretarías de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, respetando al mismo tiempo sus mandatos respectivos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى ضرورة تعزيز التنسيق والتعاون على جميع المستويات بين الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() واتفاقية التنوع البيولوجي()، وفي ما بين أماناتها، ضمن احترام ولاية كل منها، |
Observando también la necesidad de intensificar la coordinación y la cooperación en todos los niveles entre las partes y entre las secretarías de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, respetando al mismo tiempo sus mandatos respectivos, | UN | وإذ تلاحظ أيضا ضرورة تعزيز التنسيق والتعاون على جميع المستويات بين الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() واتفاقية التنوع البيولوجي()، وبين أمانات تلك الاتفاقيات، في ظل احترام ولاية كل منها، |
Varias de las actividades coordinadas por ONU-Agua guardan relación con otro mecanismo de coordinación orientado al tema del agua, ONU-Océanos, creado también por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación a fin de intensificar la coordinación y la cooperación respecto de las actividades de las Naciones Unidas relativas a los océanos y las zonas costeras. | UN | 15 - ولعدد من الأنشطة المنسقة في إطار آلية الأمم المتحدة المعنية بالمياه صلات مع آلية تنسيق أخرى معنية بالمياه، هي شبكة الأمم المتحدة للمحيطات والمناطق الساحلية، التي أنشئت أيضا في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وذلك لتعزيز التعاون والتنسيق لأنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة بالمحيطات والمناطق الساحلية. |
Varias de las actividades coordinadas por ONU-Agua guardan relación con ONU-Océanos, otro mecanismo de coordinación centrado en el tema del agua que se creó también por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación a fin de intensificar la coordinación y la cooperación respecto de las actividades de las Naciones Unidas relativas a los océanos y las zonas costeras. | UN | 32 - وهناك صلات مشتركة بين عدد من الأنشطة المنسقة بإشراف لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وآلية تنسيق أخرى تعنى بالمياه، هي شبكة الأمم المتحدة للمحيطات التي شُكلت أيضا في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، لتعزيز التعاون والتنسيق بين أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالمحيطات والمناطق الساحلية. |
126. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que era importante intensificar la coordinación y la cooperación internacionales mediante programas de capacitación en la esfera de la gestión de desastres en el contexto del programa ONU-SPIDER, particularmente en los países en desarrollo. | UN | 126- ورأت بعض الوفود أن من المهم تكثيف التنسيق والتعاون الدوليين من خلال برامج تدريبية في مجال إدارة الكوارث في سياق برنامج سبايدر، لا سيما في البلدان النامية. |
38. El Relator Especial quisiera tratar de tener el mismo tipo de colaboración con los Convenios de Rotterdam y Estocolmo para intensificar la coordinación y la cooperación internacional a fin de dar una perspectiva de derechos humanos al manejo ambientalmente racional de los productos químicos tóxicos y los desechos peligrosos. | UN | 38- ويود المقرر الخاص أن يستكشف فرصاً مماثلة للعمل مع اتفاقيتي روتردام واستكهولم من أجل تكثيف التنسيق والتعاون الدولي لإتاحة منظور لحقوق الإنسان من زاوية الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية السمّية والنفايات الخطرة. |