ويكيبيديا

    "intensivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكثفة
        
    • المكثفة
        
    • المركزة
        
    • الكثيفة
        
    • كثيفة
        
    • كثافة
        
    • المكثف
        
    • مركزة
        
    • مركَّزة
        
    • الأمراض الحادة
        
    • المركّزة
        
    • الفائقة
        
    • تتطلب
        
    • مكثّفة
        
    • مكثفتان
        
    El Gobierno Autónomo ha tratado de poner remedio a la situación mediante programas intensivos de instrucción y asesoramiento de jóvenes y familias. UN وقد سعت سلطات الحكم الذاتي إلى تدارك الوضع عن طريق برامج مكثفة للتعليم واسداء المشورة موجهة إلى الشباب وأسرهم.
    El Grupo esperaba que se aumentaran en la región los ofrecimientos de cursos intensivos y de seminarios nacionales. UN وقال إن مجموعته تتوقع زيادة عروض إقامة دورات تدريبية مكثفة وحلقات دراسية وطنية في الإقليم.
    El texto del tratado que hemos de aprobar es el producto de dos años y medio de esfuerzos de negociación intensivos. UN فنص المعاهدة التي نحن على وشك اعتماده هو حصيلة عامين ونصف عـــــام من الجهود المكثفة المبذولة في المفاوضات.
    Varios talleres sobre análisis de políticas y cursos intensivos de capacitación para delegados a la OMC y la UNCTAD. UN :: شتى حلقات العمل لتحليل السياسات والدورات التدريبية المكثفة لفائدة المندوبين لدى منظمة التجارة العالمية والأونكتاد.
    Tres miembros del personal médico resultaron heridos y la unidad de cuidados intensivos fue destruida. UN وأدى القصف إلى إصابة ثلاثة عاملين طبيين بجروح وإلى تدمير وحدة العناية المركزة.
    Un considerable número de empresas de países en desarrollo ha logrado entrar en segmentos manufactureros de CMS intensivos en mano de obra. UN وقد نجح عدد كبير من المشاريع في البلدان النامية في دخول قطاعات التصنيع الكثيفة العمالة في سلاسل الإمداد العالمية.
    Cien funcionarios procedentes de 50 oficinas de distintos países tomaron parte en cursos prácticos intensivos sobre metodologías de evaluación e investigación. UN وشارك ١٠٠ موظف من ٥٠ مكتبا قطريا في حلقات عمل مكثفة بشأن منهجيات التقييم والبحث.
    Debemos establecer contactos intensivos y constantes, a fin de preservar los mismos principios que rigen la labor de nuestro Comité y mantener una buena comprensión entre nosotros y nuestros interlocutores. UN علينا أن نجري مشاورات مكثفة كي نصل إلى قرارات متوازنة بحيــث نحافــظ على مبادئ عمل لجنتنا وعلى التفاهم مع اﻷطراف اﻷخرى.
    En la sede se están organizando cursos intensivos de idiomas centrados en la terminología específica del ACNUR. UN ومن المقرر أن تعقد في المقر دورات مكثفة لتعليم هذه اللغات يتم التركيز فيها على المصطلحات الخاصة بعمل المفوضية.
    Se recomiendan programas intensivos de formación y educación en la esfera de los derechos humanos para los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y para el personal de los servicios correccionales. UN ويوصى بالاضطلاع ببرامج تدريبية وتثقيفية مكثفة في ميدان حقوق الانسان لمسؤولي انفاذ القوانين ولمسؤولي الاصلاحيات.
    En el período que se examina, se efectuaron ocho vuelos de evacuación médica a Miami, donde se utilizaron quirófanos y se dispensaron cuidados intensivos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت ثماني عمليات إجلاء طبي إلى ميامي، تطلبت إجراء عمليات جراحية وعناية طبية مكثفة.
    El Gobierno alemán está decidido a proseguir sus esfuerzos intensivos encaminados a prevenir los delitos de motivación racial. UN والحكومة الألمانية مصممة على مواصلة الجهود المكثفة التي تبذلها لمنع الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية.
    :: el concepto de regionalización de los servicios de emergencias pediátricas y cuidados intensivos; UN :: مفهوم الهيكلة الإقليمية لخدمات طب الأطفال في حالات الطوارئ والرعاية المكثفة.
    Se recomienda organizar programas de capacitación y campañas de promoción intensivos en los países en desarrollo dirigidos a los distintos sectores de la sociedad. UN ويوصى بأن تتواصل برامج التدريب وحملات التوعية المكثفة التي تستهدف مختلف المجموعات والمستويات في البلدان النامية.
    La segunda prioridad es habilitar quirófanos y suministrar equipo de cuidados intensivos. UN أما اﻷولوية الثانية فتتمثل في توفير معدات غرف الجراحة والعناية المركزة.
    Uno de los soldados turcochipriotas murió al instante, mientras que el otro quedó gravemente herido y actualmente se encuentra recibiendo cuidados intensivos. UN وقد لقي أحد الجنديين القبرصيين التركيين مصرعه في الحال في حين أصيب اﻵخر بجراح خطيرة وهو حاليا يتلقى العناية المركزة.
    Los métodos intensivos precisan de fertilizantes, insecticidas, riego y variedades mejoradas de semillas para aumentar los rendimientos por hectárea. UN فاﻷساليب الكثيفة تتطلب اﻷسمدة، والمبيدات الحشرية، والري الدائم، واﻷنواع المحسنة، من أجل تحسين غلة الهكتار.
    No obstante, dado que la mayoría de esos proyectos eran intensivos en capital, sus efectos sobre el empleo eran insignificantes. UN ومع ذلك، بالنظر إلى أن تلك المشاريع كثيفة رأس المال في أغلبها، فإن آثارها المتعلقة بالعمالة لا تذكر.
    Quinto, hacen falta esfuerzos sostenidos y más intensivos para lograr la sostenibilidad de la deuda a largo plazo. UN خامسا، يلزم بذل جهود متواصلة وأكثر كثافة لتحقيق القدرة على تحمل الديون في المدى الطويل.
    Según los participantes, esas capacidades sólo se podían adquirir mediante programas de enseñanza intensivos y a largo plazo. UN وأشاروا كذلك الى أنه لا يمكن اكتساب هذه القدرات إلا عن طريق التعليم المكثف الطويل اﻷجل.
    Además, muchos partos exigen ahora cuidados intensivos, debido en particular a la malnutrición entre las mujeres embarazadas. UN وظهور أعداد كبيرة من حالات الولادات التي تحتاج الى عناية مركزة وخاصة بسبب سوء التغذية للحوامل.
    2 enfermeros de cuidados intensivos UN 2 x ممرض عناية مركَّزة
    El hospital alberga más del 95% de las camas de todo el país destinadas a enfermos que requieren cuidados intensivos. UN ويحتوي المستشفى على أكثر من 95 في المائة من الأسرة المخصصة داخل البلد لرعاية الأمراض الحادة.
    Voy a dejarla en Cuidados intensivos por la noche para monitorearla, pero pueden entrar a verla tan pronto se despierte. Open Subtitles سوف أبقيها داخل العناية المركّزة طوال الليل للمراقبة لكنكم تستطيعون أن تروها بمجرّد أن تستيقظ يا د.
    Pero estará en cuidados intensivos por lo menos entre dos y tres meses. Open Subtitles لكنه سيبقى في وحدة العناية الفائقة لشهرين أو ثلاثة على الٔاقل
    Los métodos de producción intensivos y extensivos requieren diferentes modalidades de utilización de insumos y capitalización. UN ذلك أن أساليب الانتاج الكثيف والموسع تتطلب أنماطاً مختلفة من استخدام المدخلات والرسملة.
    c) Cursos intensivos sobre las leyes y las políticas de la competencia, así como cursos de capacitación sobre la reunión de pruebas en casos de competencia. UN (ج) دورات مكثّفة عن قوانين وسياسات المنافسة، تشمل دورات تدريبية عن جمع الأدلة في قضايا المنافسة؛
    1993-1994 Profesor invitado en la universidad de Tartu (Estonia), como parte de la cooperación " EuroFaculty " (dos cursos intensivos). UN 1993-1994 أستاذ زائر في جامعة تارتو (إستونيا) كجزء من التعاون بين الهيئات التدريسية الأوروبية (دورتان دراسيتان مكثفتان)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد