El Gobierno Autónomo ha tratado de poner remedio a la situación mediante programas intensivos de instrucción y asesoramiento de jóvenes y familias. | UN | وقد سعت سلطات الحكم الذاتي إلى تدارك الوضع عن طريق برامج مكثفة للتعليم واسداء المشورة موجهة إلى الشباب وأسرهم. |
El Grupo esperaba que se aumentaran en la región los ofrecimientos de cursos intensivos y de seminarios nacionales. | UN | وقال إن مجموعته تتوقع زيادة عروض إقامة دورات تدريبية مكثفة وحلقات دراسية وطنية في الإقليم. |
El texto del tratado que hemos de aprobar es el producto de dos años y medio de esfuerzos de negociación intensivos. | UN | فنص المعاهدة التي نحن على وشك اعتماده هو حصيلة عامين ونصف عـــــام من الجهود المكثفة المبذولة في المفاوضات. |
Varios talleres sobre análisis de políticas y cursos intensivos de capacitación para delegados a la OMC y la UNCTAD. | UN | :: شتى حلقات العمل لتحليل السياسات والدورات التدريبية المكثفة لفائدة المندوبين لدى منظمة التجارة العالمية والأونكتاد. |
Tres miembros del personal médico resultaron heridos y la unidad de cuidados intensivos fue destruida. | UN | وأدى القصف إلى إصابة ثلاثة عاملين طبيين بجروح وإلى تدمير وحدة العناية المركزة. |
Un considerable número de empresas de países en desarrollo ha logrado entrar en segmentos manufactureros de CMS intensivos en mano de obra. | UN | وقد نجح عدد كبير من المشاريع في البلدان النامية في دخول قطاعات التصنيع الكثيفة العمالة في سلاسل الإمداد العالمية. |
Cien funcionarios procedentes de 50 oficinas de distintos países tomaron parte en cursos prácticos intensivos sobre metodologías de evaluación e investigación. | UN | وشارك ١٠٠ موظف من ٥٠ مكتبا قطريا في حلقات عمل مكثفة بشأن منهجيات التقييم والبحث. |
Debemos establecer contactos intensivos y constantes, a fin de preservar los mismos principios que rigen la labor de nuestro Comité y mantener una buena comprensión entre nosotros y nuestros interlocutores. | UN | علينا أن نجري مشاورات مكثفة كي نصل إلى قرارات متوازنة بحيــث نحافــظ على مبادئ عمل لجنتنا وعلى التفاهم مع اﻷطراف اﻷخرى. |
En la sede se están organizando cursos intensivos de idiomas centrados en la terminología específica del ACNUR. | UN | ومن المقرر أن تعقد في المقر دورات مكثفة لتعليم هذه اللغات يتم التركيز فيها على المصطلحات الخاصة بعمل المفوضية. |
Se recomiendan programas intensivos de formación y educación en la esfera de los derechos humanos para los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y para el personal de los servicios correccionales. | UN | ويوصى بالاضطلاع ببرامج تدريبية وتثقيفية مكثفة في ميدان حقوق الانسان لمسؤولي انفاذ القوانين ولمسؤولي الاصلاحيات. |
En el período que se examina, se efectuaron ocho vuelos de evacuación médica a Miami, donde se utilizaron quirófanos y se dispensaron cuidados intensivos. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت ثماني عمليات إجلاء طبي إلى ميامي، تطلبت إجراء عمليات جراحية وعناية طبية مكثفة. |
El Gobierno alemán está decidido a proseguir sus esfuerzos intensivos encaminados a prevenir los delitos de motivación racial. | UN | والحكومة الألمانية مصممة على مواصلة الجهود المكثفة التي تبذلها لمنع الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية. |
:: el concepto de regionalización de los servicios de emergencias pediátricas y cuidados intensivos; | UN | :: مفهوم الهيكلة الإقليمية لخدمات طب الأطفال في حالات الطوارئ والرعاية المكثفة. |
Se recomienda organizar programas de capacitación y campañas de promoción intensivos en los países en desarrollo dirigidos a los distintos sectores de la sociedad. | UN | ويوصى بأن تتواصل برامج التدريب وحملات التوعية المكثفة التي تستهدف مختلف المجموعات والمستويات في البلدان النامية. |
La segunda prioridad es habilitar quirófanos y suministrar equipo de cuidados intensivos. | UN | أما اﻷولوية الثانية فتتمثل في توفير معدات غرف الجراحة والعناية المركزة. |
Uno de los soldados turcochipriotas murió al instante, mientras que el otro quedó gravemente herido y actualmente se encuentra recibiendo cuidados intensivos. | UN | وقد لقي أحد الجنديين القبرصيين التركيين مصرعه في الحال في حين أصيب اﻵخر بجراح خطيرة وهو حاليا يتلقى العناية المركزة. |
Los métodos intensivos precisan de fertilizantes, insecticidas, riego y variedades mejoradas de semillas para aumentar los rendimientos por hectárea. | UN | فاﻷساليب الكثيفة تتطلب اﻷسمدة، والمبيدات الحشرية، والري الدائم، واﻷنواع المحسنة، من أجل تحسين غلة الهكتار. |
No obstante, dado que la mayoría de esos proyectos eran intensivos en capital, sus efectos sobre el empleo eran insignificantes. | UN | ومع ذلك، بالنظر إلى أن تلك المشاريع كثيفة رأس المال في أغلبها، فإن آثارها المتعلقة بالعمالة لا تذكر. |
Quinto, hacen falta esfuerzos sostenidos y más intensivos para lograr la sostenibilidad de la deuda a largo plazo. | UN | خامسا، يلزم بذل جهود متواصلة وأكثر كثافة لتحقيق القدرة على تحمل الديون في المدى الطويل. |
Según los participantes, esas capacidades sólo se podían adquirir mediante programas de enseñanza intensivos y a largo plazo. | UN | وأشاروا كذلك الى أنه لا يمكن اكتساب هذه القدرات إلا عن طريق التعليم المكثف الطويل اﻷجل. |
Además, muchos partos exigen ahora cuidados intensivos, debido en particular a la malnutrición entre las mujeres embarazadas. | UN | وظهور أعداد كبيرة من حالات الولادات التي تحتاج الى عناية مركزة وخاصة بسبب سوء التغذية للحوامل. |
2 enfermeros de cuidados intensivos | UN | 2 x ممرض عناية مركَّزة |
El hospital alberga más del 95% de las camas de todo el país destinadas a enfermos que requieren cuidados intensivos. | UN | ويحتوي المستشفى على أكثر من 95 في المائة من الأسرة المخصصة داخل البلد لرعاية الأمراض الحادة. |
Voy a dejarla en Cuidados intensivos por la noche para monitorearla, pero pueden entrar a verla tan pronto se despierte. | Open Subtitles | سوف أبقيها داخل العناية المركّزة طوال الليل للمراقبة لكنكم تستطيعون أن تروها بمجرّد أن تستيقظ يا د. |
Pero estará en cuidados intensivos por lo menos entre dos y tres meses. | Open Subtitles | لكنه سيبقى في وحدة العناية الفائقة لشهرين أو ثلاثة على الٔاقل |
Los métodos de producción intensivos y extensivos requieren diferentes modalidades de utilización de insumos y capitalización. | UN | ذلك أن أساليب الانتاج الكثيف والموسع تتطلب أنماطاً مختلفة من استخدام المدخلات والرسملة. |
c) Cursos intensivos sobre las leyes y las políticas de la competencia, así como cursos de capacitación sobre la reunión de pruebas en casos de competencia. | UN | (ج) دورات مكثّفة عن قوانين وسياسات المنافسة، تشمل دورات تدريبية عن جمع الأدلة في قضايا المنافسة؛ |
1993-1994 Profesor invitado en la universidad de Tartu (Estonia), como parte de la cooperación " EuroFaculty " (dos cursos intensivos). | UN | 1993-1994 أستاذ زائر في جامعة تارتو (إستونيا) كجزء من التعاون بين الهيئات التدريسية الأوروبية (دورتان دراسيتان مكثفتان) |