ويكيبيديا

    "interés común para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاهتمام المشترك بالنسبة
        
    • الاهتمام المشترك لبلدان
        
    • الاهتمام المشترك لدى
        
    • تحظى باهتمام مشترك من
        
    • تهم كلا
        
    • موضع اهتمام مشترك بين
        
    • اهتمام مشترك بالنسبة
        
    • الاهتمام المشترك بين
        
    • الأهمية المشتركة
        
    • الشاملة المتصلة
        
    • اهتمام مشترك لدى
        
    • بالشواغل المشتركة بين
        
    • تحظى باﻻهتمام من
        
    • تحظى بالاهتمام المشترك
        
    • اهتمام مشترك من جانب
        
    Las conclusiones se utilizarán para definir áreas de interés común para las asociaciones entre el sector público y el privado. UN وستُستخدم نتائجها لتحديد مجالات الاهتمام المشترك بالنسبة للشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno encomiaron la labor permanente del Grupo de Trabajo sobre Desarme del MNOAL, bajo la presidencia de Indonesia, encargado de coordinar las cuestiones de interés común para el Movimiento en la esfera del desarme y la no proliferación. UN 162 - أشاد رؤساء الدول والحكومات بالعمل المتواصل الذي يقوم به الفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة عدم الانحياز، الذي ترأسه إندونيسيا، في مجال تنسيق المسائل موضع الاهتمام المشترك لبلدان الحركة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Desde su creación, el Comité Consultivo ha emprendido una serie de estudios en el ámbito de los asuntos jurídicos internacionales que son de interés común para los dos continentes. UN ولقد أجرت اللجنة منذ إنشائها عدة دراسات في ميدان مسائل القانون الدولي ذات الاهتمام المشترك لدى القارتين.
    Estas mesas de negociación tendrán por objeto mejorar las relaciones de buena vecindad, por una parte, y, por otra, identificar los proyectos de interés común para los países participantes. UN وستستهدف هذه الموائد، من ناحية، تحسين علاقات حسن الجوار والعمل، من ناحية أخرى، على تحديد مشاريع تحظى باهتمام مشترك من قبل البلدان المشتركة في التفاوض.
    Continuar forjando una alianza eficaz y mejorar la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas mediante el intercambio de opiniones sobre cuestiones de interés común para el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN 1 - مواصلة تطوير شراكة فعالة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وتعزيز التعاون بينهما عن طريق تبادل وجهات النظر حول القضايا التي تهم كلا من مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    :: Intercambiar opiniones sobre situaciones de interés común para el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, a saber: UN :: تبادل الآراء بشأن الأوضاع التي تكون موضع اهتمام مشترك بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وهي:
    Mediante un proceso de consulta se establecerá un programa conciso, centrado en temas y cuestiones de alcance general e interés común para todas las organizaciones. UN وسيجري التوصل عن طريق التشاور، إلى جدول أعمال موجز يركز على موضوعات ومسائل عامة ذات اهتمام مشترك بالنسبة لكافة المؤسسات.
    Este grupo examina los asuntos de interés común para la comunidad de auditores de las Naciones Unidas. UN وقد ناقشت تلك المجموعة المسائل ذات الاهتمام المشترك بالنسبة إلى مجتمع مراجعة الحسابات داخل الأمم المتحدة.
    Este acontecimiento de una semana de duración genera una comunicación respecto de cuestiones de interés común para la comunidad espacial internacional, los organismos gubernamentales y el público. UN وهذا الحدث الذي يستغرق أسبوعا يؤدي إلى اتصالات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك بالنسبة للمجتمع الفضائي الدولي والوكالات الحكومية والجمهور العام.
    Este órgano se reúne anualmente para debatir cuestiones de seguridad y terrorismo y otros asuntos de interés común para las fuerzas de seguridad del Caribe. UN وتجتمع هذه الهيئة سنويا لمناقشة مسائل الأمن والإرهاب والمسائل الأخرى ذات الاهتمام المشترك بالنسبة لقوات الأمن في منطقة البحر الكاريبي.
    Los Ministros encomiaron la labor permanente del Grupo de Trabajo sobre Desarme del Movimiento de los Países No Alineados, bajo la presidencia de Indonesia, encargado de coordinar las cuestiones de interés común para el Movimiento en la esfera del desarme y la no proliferación. UN 110 - وأشاد الوزراء بالعمل المتواصل الذي يقوم به الفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة عدم الانحياز، الذي ترأسه إندونيسيا، في مجال تنسيق المسائل موضع الاهتمام المشترك لبلدان الحركة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno encomiaron la labor permanente del Grupo de Trabajo sobre Desarme del Movimiento de los Países No Alineados, bajo la presidencia de Indonesia, encargado de coordinar las cuestiones de interés común para el Movimiento en la esfera del desarme y la no proliferación. UN 116 - وأشاد رؤساء الدول والحكومات بالعمل المتواصل الذي يقوم به الفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة عدم الانحياز، الذي ترأسه إندونيسيا، في مجال تنسيق المسائل موضع الاهتمام المشترك لبلدان الحركة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En el marco de ese Grupo, se han establecido grupos de trabajo sobre cuestiones concretas para que se ocupen de diversas cuestiones intersectoriales de interés común para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي إطار فريق الإدارة البيئية، أنشئت أفرقة عاملة تتناول قضايا محددة لمعالجة القضايا الشاملة ذات الاهتمام المشترك لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    En su declaración introductoria, el Sr. Glèlè-Ahanhanzo destacó las principales actividades de interés común para todos los relatores que se habían llevado a cabo el año anterior. UN وفي بيانه الاستهلالي الذي أدلى به، سلّط الضوء على الأنشطة الرئيسية ذات الاهتمام المشترك لدى جميع المقررين التي نُظّمت في العام الماضي.
    También se había hecho hincapié en la detección de situaciones y cuestiones intersectoriales de interés común para los titulares de mandatos. UN وتم التركيز أيضاً على تحديد الحالات والقضايا الشاملة التي تحظى باهتمام مشترك من المكلفين بالولايات.
    La Junta escuchó exposiciones de la secretaría del Grupo de Trabajo y del Comité de los Derechos del Niño sobre cuestiones de interés común para los tres órganos. UN واستمع المجلس إلى أمانة الفريق العامل واللجنة المعنية بحقوق الطفل بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك من هذه الأجهزة الثلاثة.
    Intercambiar opiniones sobre situaciones de interés común para el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, que abarcarán, entre otras, las siguientes situaciones: UN 2 - تبادل الآراء حول الأوضاع التي تهم كلا من مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، والتي تشمل على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    En mi carta, proponía que las Naciones Unidas y la Unión Europea, que desempeña un papel esencial en la promoción de un diálogo encaminado a tratar las cuestiones de interés común para Belgrado y Pristina, elaborasen un enfoque coordinado. UN واقترحت في رسالتي أن يتفق كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، الذي يضطلع بدور حيوي في التشجيع على إقامة حوار يهدف إلى معالجة المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك بين بلغراد وبريشتينا، على اعتماد نهج منسق.
    La elaboración de criterios de políticas coherentes también brinda una base para la identificación de cuestiones concretas de interés común para los acuerdos ambientales regionales y mundiales. UN ٥٢ - كما يوفر وضع نُهج متسقة للسياسة العامة اﻷساس للتعرف على القضايا المحددة التي هي موضع اهتمام مشترك بالنسبة للاتفاقات البيئية العالمية واﻹقليمية.
    Además, era preciso hallar esferas de interés común para los negociadores de las políticas comerciales y los negociadores de las políticas de medio ambiente, y ampliar estas esferas de manera paulatina. UN وفضلا عن ذلك، يلزم تحديد مجالات الاهتمام المشترك بين المتفاوضين بشأن السياسات التجارية والمفاوضين المعنيين بالبيئة وتوسيع نطاق هذه المجالات بصورة تدريجية.
    En ese sentido, Indonesia celebra la labor del Grupo Especial sobre cooperación técnica entre países en desarrollo en cuestiones estratégicas de interés común para los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ترحب إندونيسيا بأعمال الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشأن المسائل الاستراتيجية ذات الأهمية المشتركة لدى البلدان النامية.
    Las observaciones y recomendaciones detalladas de la Comisión acerca de las conclusiones de la Junta de Auditores sobre las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y sobre cuestiones de interés común para dichas operaciones figuran en los informes conexos (A/68/843 y A/68/782, respectivamente). UN ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة وتوصياتها المفصلة المتعلقة بالنتائج التي خلص إليها مجلس مراجعي الحسابات فيما يتصل بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبشأن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام في تقريريها الصادرين في هذا الصدد (انظر A/68/843 و A/68/782، على التوالي).
    Mientras tanto, en el actual período de sesiones, no se ha sometido al Consejo para su examen detallado ningún informe sobre un tema relacionado con la cooperación interregional, de interés común para todas las regiones. UN وفي غضون ذلك، لن يعرض على المجلس أي تقرير عن أي موضوع يتصل بالتعاون اﻷقاليمي، ذي اهتمام مشترك لدى جميع اﻷقاليم كي ينظر فيه بالتفصيل في الدورة الحالية. ــ ــ ــ ــ ــ
    1.2.2 Reuniones de alto nivel para examinar cuestiones políticas de interés común para Belgrado y Pristina (2007/2008: 12; 2008/2009: 10; 2009/2010: 6) UN 1-2-2 اجتماعات على مستوى رفيع لمناقشة المسائل السياسية المتعلقة بالشواغل المشتركة بين بلغراد وبريشتينا (2007/2008: 12؛ 2008/2009: 10؛ 2009/2010: 6)
    Además, la colaboración regional permite atender temas que son de interés común para la región, como el riesgo en las zonas urbanas y el cambio climático. UN وعلاوة على ذلك ركز العمل الإقليمي على مواضيع تحظى بالاهتمام المشترك في المنطقة، مثل الأخطار في المناطق الحضرية وتغير المناخ.
    Hacemos hincapié en la necesidad de reforzar el papel del Movimiento de Países No Alineados como una fuerza motriz clave para abordar las cuestiones internacionales de interés común para sus miembros. UN نشدد على الحاجة إلى تعزيز دور حركة عدم الانحياز كقوة دافعة رئيسية في التصدي للقضايا الدولية محل اهتمام مشترك من جانب أعضائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد