ويكيبيديا

    "interés especial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اهتمام خاص
        
    • الأهمية الخاصة
        
    • بأهمية خاصة
        
    • الاهتمام الخاص
        
    • تحظى باهتمام خاص
        
    • لها أهمية خاصة
        
    • الاهتمامات الخاصة
        
    • المصلحة الخاصة
        
    • مصلحة خاصة
        
    • يستحقون عناية خاصة
        
    • تدعو لﻻهتمام
        
    • ساب من
        
    • ذات اﻷهمية الخاصة
        
    • إهتمامات خاصة
        
    • اهتمامه الخاص
        
    Aun en los casos en que los actos delictivos han afectado a funcionarios del Ministerio Público, no hubo interés especial en investigar los hechos. UN بل إنه في الحالات التي تمس فيها اﻷعمال اﻹجرامية موظفي النيابة العامة، لم يكن هناك أي اهتمام خاص بالتحقيق فيها.
    La cuestión de los ensayos nucleares es de interés especial para mi Gobierno. UN إن مسألة التجارب النووية هي مبعث اهتمام خاص لدى حكومة بلدي.
    ii) A solicitud suya y tras haber manifestado interés especial, a asistir a los períodos ordinarios de sesiones de la Junta en calidad de observadores; UN ' ٢ ' إلى الاشتراك كمراقبين عند تقديم طلب وإبداء اهتمام خاص بحضور الدورات العادية التي يعقدها المجلس؛
    Por consiguiente, limitaré mis observaciones a unas cuantas cuestiones de interés especial para mi país. UN ولذلك، سأقتصر في ملاحظاتي على عدد قليل من المسائل ذات الأهمية الخاصة لبلدي.
    En ocasiones, la Oficina también elabora documentos investigativos y analíticos sobre problemas nuevos y emergentes, y temas de interés especial para los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN كذلك يوفر المكتب أحيانا ورقات بحثية وتحليلية عن التحديات والقضايا الجديدة والناشئة ذات الأهمية الخاصة لتلك البلدان.
    En varios países se han organizado seminarios y cursos prácticos sobre temas de interés especial para esos países. UN ونُظمت في عدد من البلدان حلقات دراسية وحلقات تدارس بشأن مواضيع تتسم بأهمية خاصة للبلدان المعنية.
    Merece especial mención el interés especial de la Orden de Malta en el programa de control de la lepra. UN إن الاهتمام الخاص لمنظمة فرسان مالطة بالبرنامج الرامي إلى التحكم بمرضى الجزام يستأهل الذكر بصفة خاصة هنا.
    Podrán hacer declaraciones verbales o por escrito sobre cuestiones relacionadas con temas del programa en los que aquellas organizaciones posean una competencia o tengan un interés especial. UN ويجوز لهم تقديم بيانات شفيهة أو خطية بشأن مسائل تتصل ببند مدرج في جدول اﻷعمال لديهم بصدده اختصاص أو اهتمام خاص.
    Estos son sólo algunos de los motivos que justifican el apoyo del Senegal al Programa Solar Mundial y su interés especial en él. UN وهــذه ليســت ســوى بعض اﻷسبــاب التي دعت السنغال إلى تأييد البرنامج العالمي للطاقة الشمسية. وإلى إبداء اهتمام خاص به.
    Mi delegación tiene un interés especial en este tema y, por lo tanto, quiere hacer algunas observaciones al respecto. UN ولوفدي اهتمام خاص بهذا البند، ولذا يود إبداء بعض التعليقات الموجزة.
    Túnez tiene un interés especial en la cuestión de la ampliación del número de miembros de la Conferencia de Desarme. UN ولدى تونس اهتمام خاص بمسألة توسيع العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    Esas circunstancias contradicen la afirmación del autor de que la autoridad iraní tiene un interés especial en él. UN وهذه الملابسات تتعارض مع التأكيد بأن مقدم البلاغ موضع اهتمام خاص للسلطات اﻹيرانية.
    De esto cabe deducir que ya entonces el servicio de informaciones no tenía ningún interés especial en perseguir al autor. UN ومن هذا يمكن الاستنتاج بأن جهاز المخابرات لم يعد لديه منذ ذلك الوقت أي اهتمام خاص بمتابعة مقدم البلاغ.
    Se mostró un interés especial por la cooperación del ACNUR con los donantes y con otros organismos pertinentes, en especial el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وأبدي اهتمام خاص بتعاون المفوضية مع الجهات المانحة والوكالات الأخرى ذات الصلة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Varias delegaciones insistieron en que, en su reorientación, el Departamento debería mantener y mejorar sus actividades en ámbitos de interés especial para los países en desarrollo a fin de satisfacer las aspiraciones de sus pueblos. UN وشدد عدد من الوفود على أن عملية إعادة تحديد اتجاه الإدارة يجب أن تحافظ على أنشطتها وتحسنها في المجالات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية بغية تلبية تطلعات الناس هناك.
    Cuestiones de interés especial para la mujer UN المسائل ذات الأهمية الخاصة للمرأة
    La agricultura y los textiles eran dos esferas de interés especial para los países en desarrollo. UN وأوضح أن الزراعة والمنسوجات هما مجالان يتسمان بأهمية خاصة للبلدان النامية.
    El motivo de este interés especial probablemente se deba a la pequeña población de mi país, cuya historia siempre le ha enseñado a ofrecer hospitalidad y expresar solidaridad con los débiles, los oprimidos y las víctimas de la persecución. UN وقد يرجع سبب هذا الاهتمام الخاص الى قلة عدد سكان بلدي الذين علمهم التاريخ دائما كرم الضيافة واﻹعراب عن التضامن مع الضعفاء والمقهورين وضحايا الاضطهاد.
    No obstante, quisiera presentar algunas consideraciones de alcance más específico y de interés especial para mi delegación. UN ومع ذلك، أود أن أتقدم ببعض أفكار معينة تحظى باهتمام خاص من قبل وفد بلدي.
    En las sesiones se ha tratado además de la excelencia de la gestión, una amplia variedad de cuestiones de interés especial para los miembros de la Junta. UN وعلاوة على الامتياز اﻹداري، شملت الاجتماعات طائفة واسعة من المسائل التي لها أهمية خاصة لدى أعضاء المجلس.
    Por conducto del grupo de interés especial sobre sistemas de información y de biblioteca del CCSI, se está creando una base de datos bibliográficos interinstitucional y se están tomando medidas en relación con las bibliotecas depositarias, así como las bibliotecas pequeñas y locales del propio sistema. UN ومن خلال فريق الاهتمامات الخاصة المعني بالمكتبات ونظم المعلومات التابع للجنة تنسيق نظم المعلومات، توجد قيد الإعداد قاعدة بيانات ببليوغرافية مشتركة بين الوكالات، ويجري العمل بمبادرات متعلقة بالمكتبات الوديعة، فضلا عن المكتبات الصغيرة والميدانية التابعة للمنظومة ذاتها.
    A menos que se especifique otra cosa, todo Estado " especialmente perjudicado por la violación " o que se considere que tiene un " interés especial " UN كل دولة " متأثرة بشكل خاص بانتهاك " أو هي في حكم الدولة ذات " المصلحة الخاصة " ، ما لم ينص على خلاف ذلك
    Si el gobierno es justo con todos los grupos étnicos, religiosos y sociales, no deberá nada a ningún interés especial. UN واذا كانت الحكومة منصفة مع جميع الجماعات الاثنية والدينية والاجتماعية، فإنها لن تكون رهينة ﻷية مصلحة خاصة.
    f) Recomienda que se proporcione a las refugiadas víctimas de violencia sexual y a sus familias atención médica y psicosocial adecuada, incluso servicios culturalmente apropiados de asesoramiento, y que se les considere generalmente personas de interés especial para los Estados y para la OACNUR con respecto a la asistencia y la búsqueda de soluciones duraderas; UN )و( توصي باتاحة قدر كاف من الرعاية الطبية والنفسية الاجتماعية، بما في ذلك مرافق المشورة الثقافية الملائمة إلى ضحايا العنف الجنسي من اللاجئين وأسرهم، واعتبارهم عموما أشخاصا يستحقون عناية خاصة من جانب الدول والمفوضية، عند تقديم المساعدة والبحث عن حلول دائمة؛
    110. El UNICEF está intensificando sus esfuerzos en el marco del Grupo de interés especial (SIG) para colaborar más estrechamente con SAP y el PMA a fin de perfeccionar el software SAP original y desarrollar un régimen común estándar de las Naciones Unidas en materia de nómina que se ajuste a las IPSAS, aplicando los criterios propios de una organización sin fines de lucro como solución. UN 110- وتتصدر منظمة الأمم المتحدة للطفولة الجهود المبذولة في إطار مجموعة الاهتمامات المشتركة المعنية بنظم ساب من أجل التعاون على نحو وثيق مع شركة ساب وبرنامج الأغذية العالمي لتعزيز برمجية ساب الأصلية بغية استحداث نظام موحد مشترك بين منظمات الأمم المتحدة يمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، على غرار الحل الخاص بكشوف مرتبات المنظمات غير الربحية.
    Se está integrando también el sistema educativo, con materias de interés especial para la comunidad serbia. UN ويجري أيضا دمج النظام التعليمي، مع المواضيع ذات اﻷهمية الخاصة لدى الطائفة الصربية.
    Tengo un interés especial en ese tío. Open Subtitles أنا لدي إهتمامات خاصة لهذا الرجل
    No quisiera dejar de aprovechar la oportunidad para expresar nuestro especial agradecimiento al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, por su capaz dirección y el interés especial que ha manifestado respecto a la situación del Oriente Medio y el proceso de paz. UN ولا يفوتني بالطبع أن أتقدم بشكر خاص لصاحب السعادة السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، على دوره القيادي والفعال، وعلى اهتمامه الخاص بالوضع في الشرق الأوسط، وبعملية السلام هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد