ويكيبيديا

    "interés mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاهتمام العالمي
        
    • تحظى باهتمام عالمي
        
    • الأهمية العالمية
        
    • أهمية عالمية
        
    • اهتمام عالمي
        
    • المصلحة العالمية
        
    • تثير اهتماما عالميا
        
    • اهتمام العالم
        
    • تحظى بالاهتمام العالمي
        
    • الشواغل العالمية
        
    • تهم العالم بأسره
        
    • الأصلية الهامة على صعيد العالم
        
    • مصلحة العالم
        
    • اﻻهتمامات العالمية
        
    • باهتمام عالمي كبير
        
    Si volvemos la vista atrás para ver lo ocurrido estos meses pasados, tomamos conciencia del hecho de que las armas de destrucción en masa han ocupado de manera primera y principal el centro mismo del interés mundial. UN وإذا نظرنا إلى اﻷشهر القليلة الماضية ﻷدركنا أن أسلحة الدمار الشامل كانت أولا وقبل كل شيء في بؤرة الاهتمام العالمي.
    Esta causa ha sido objeto, desde su incoación, de un interés mundial sin precedentes en los anales de la Corte. UN كانت هذه القضية ومنذ بدايتها موضوعا لموجة من الاهتمام العالمي لم يسبق لها مثيل في سجل تاريخ هذه المحكمة.
    Debería ampliarse el programa de trabajo del Consejo de Seguridad para que abarcara las principales cuestiones críticas de interés mundial. UN وينبغي توسيع نطاق جدول أعمال مجلس الأمن ليشمل القضايا البالغة الحساسية والتي تحظى باهتمام عالمي.
    Este órgano debe reclamar su papel de conducción y centrar el debate en las cuestiones de interés mundial. UN وعلى هذا الجهاز الآن أن يسترد دوره القيادي في تركيز المناقشة وتشكيلها فيما يتعلق بالقضايا ذات الأهمية العالمية.
    Asimismo lamentaron la tendencia observada en un grupo de países desarrollados a adoptar decisiones de interés mundial fuera del marco multilateral del sistema de las Naciones Unidas, que afectaban a la economía mundial sin tomar plenamente en consideración los intereses de los países en desarrollo. UN وأعربوا أيضا عن أسفهم للاتجاه الذي تتبعه مجموعة من البلدان المتقدمة النمو في اتخاذ قرارات ذات أهمية عالمية خارج اﻹطار المتعدد اﻷطراف لمنظومة اﻷمم المتحدة والتي تؤثر في الاقتصاد العالمي، دون أن تولي الاعتبار الكامل لمصالح البلدان النامية.
    Sin embargo, nuestra realidad contemporánea ha hecho que asuntos que hasta ahora habían sido cuestiones de interés nacional se hayan vuelto de interés mundial. UN ولكن واقعنا المعاصر يجعل المسائل التي كان الاهتمام بها يقتصر حتى الآن على الصعيد الوطني مسائل ذات اهتمام عالمي.
    El interés mundial en las tecnologías de energía nueva y renovable ha venido creciendo con rapidez. UN وإن الاهتمام العالمي بتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة يتنامى بسرعة.
    Los gobiernos han reconocido hace tiempo que hace falta acción concertada a nivel internacional para abordar determinadas sustancias y prácticas de interés mundial. UN وقد سلمت الحكومات منذ فترة طويلة بأن الإجراءات المنسقة على المستوى الدولي ضرورية لمعالجة بعض المواد والممارسات ذات الاهتمام العالمي.
    Nunca antes se había realizado una consulta tan amplia e inclusiva sobre tantos asuntos de interés mundial. UN فلم يحدث قط أن جرى تشاور بهذا القدر من الاتساع والشمول بشأن عدد بهذه الكثرة من المسائل موضع الاهتمام العالمي.
    Los gobiernos han reconocido hace tiempo que hace falta acción concertada a nivel internacional para abordar determinadas sustancias y prácticas de interés mundial. UN وقد سلمت الحكومات منذ فترة طويلة بأن الإجراءات المنسقة على المستوى الدولي ضرورية لمعالجة بعض المواد والممارسات ذات الاهتمام العالمي.
    Reiteramos que hay necesidad perentoria de establecer un marco internacional basado en el imperio de la ley y de una actuación internacional no selectiva y no discriminatoria en cuestiones de interés mundial. UN وإننا لنؤكد من جديد ضرورة وجود إطار عمل دولي مبني على سيادة القانون وإجراءات دولية غير انتقائية ولا تمييزية فيما يتعلق بالقضايا موضع الاهتمام العالمي.
    La salud genésica, probablemente más que cualquier otra cuestión, tiene consecuencias que van más allá del individuo y de la familia y abarcan esferas cruciales de interés mundial como la salud, la población, la condición jurídica y social de la mujer y el medio ambiente. UN وتتميز الصحة اﻹنجابية، ربما أكثر من أي مجال آخر، بأن أثرها يتعدى حدود الفرد واﻷسرة، ويشمل عددا من مجالات الاهتمام العالمي المحورية مثل الصحة والسكان ومركز المرأة والبيئة.
    A este respecto, Mongolia opina que el proceso de globalización podría beneficiarse de un mayor protagonismo de la Asamblea General de las Naciones Unidas en la deliberación, las negociaciones y la adopción de decisiones sobre todos los problemas de interés mundial. UN وتعتقد منغوليا في هذا الصدد بأن بإمكان عملية الشمولية أن تستفيد من قيام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بدور أكبر في التداول والتفاوض واتخاذ القرارات بشأن جميع المشاكل التي تحظى باهتمام عالمي.
    La Memoria también refleja el mandato amplio y global de la Organización, así como el papel clave de las Naciones Unidas en las cuestiones de interés mundial. UN ويبين التقرير أيضا الطابع العالمي والشامل لولاية المنظمة، وكذلك الدور الرئيسي الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في القضايا التي تحظى باهتمام عالمي.
    El SMOT se centra en cinco temas de interés mundial: alteración de la calidad de las tierras, disponibilidad de recursos de agua dulce, pérdida de biodiversidad, contaminación y toxicidad, y cambio climático. UN ويركّز النظام " GTOS " على خمس مسائل تحظى باهتمام عالمي هي: التغيرات في نوعية الأراضي؛ وتوفر موارد المياه العذبة؛ وفقدان التنوع الاحيائي؛ والتلوث والتسمم؛ والتغير المناخي.
    En la esfera del medio ambiente, se ha concertado una serie de acuerdos multilaterales que abarcan también una amplia gama de cuestiones de interés mundial. UN وفي مجال البيئة، أُبرم عدد من الاتفاقات المتعددة الأطراف يشمل أيضا مجموعة كبيرة من المسائل ذات الأهمية العالمية.
    Aún así, es preciso incorporar en dichos acuerdos un mayor número de productos químicos de interés mundial. UN ومع هذا، هناك المزيد من المواد الكيميائية ذات الأهمية العالمية التي يلزم أن تتصدى لها مثل هذه الاتفاقات.
    Los " acontecimientos complementarios " anteriores al período de sesiones, organizados en el marco de la función de foro mundial de la ONUDI, abarcan temas de importancia para definir la contribución de la ONUDI en el futuro al abordar cuestiones de interés mundial. UN تتناول " الأحداث الجانبية " التي ستسبق الدورة، والتي تنظم في اطار وظيفة اليونيدو كمحفل عالمي، مواضيع هامة لتحديد مساهمة اليونيدو المستقبلية في معالجة قضايا ذات أهمية عالمية.
    El año pasado, el sistema de las Naciones Unidas siguió reforzando sus programas conjuntos y creando nuevas sinergias en varias esferas clave de interés mundial. UN وخلال العام المنصرم واصلت منظومة اﻷمم المتحدة تعزيز برامجها المشتركة القائمة ووضع برامج جديدة في بضعة مجالات أساسية هي محل اهتمام عالمي.
    Mi Gobierno quiere que se entienda que esa instalación serviría también el interés mundial de que se garantice la disposición segura y permanente de una porción de los materiales nucleares peligrosos dispersos por el mundo, interés que hasta el presente no ha sido atendido en ninguna parte. UN وتود حكومتي أن يكون مفهوما أن هذا المرفق سيخدم كذلك المصلحة العالمية من حيث كفالة التخلص اﻵمن والدائم من جزء من المواد النووية الخطرة في العالم، وهي مصلحة لم تتحقق حتى اﻵن في أي مكان آخر بالعالم.
    Ahora aguardamos con interés la contribución que la Corte haga en su día para reforzar la jurisprudencia internacional al abordar los graves delitos de interés mundial que cometen individuos que hasta ahora han eludido la ley. UN ونتطلع الآن إلى ما ستسهم به المحكمة في نهاية المطاف في تدعيم القانون الدولي عن طريق معالجة الجرائم الخطيرة التي تثير اهتماما عالميا ويرتكبها أفراد فروا من وجه العدالة حتى الآن.
    No cabe duda de que la cuestión de Palestina ocupa un lugar primordial en el interés mundial y está en el corazón mismo del conflicto del Oriente Medio. UN إن القضية الفلسطينية هي دون شك محور اهتمام العالم وجوهر الصراع في الشرق الأوسط.
    En este sentido, la Convención es un ejemplo de lo que puede lograrse cuando se tiene la voluntad política de encarar cuestiones de interés mundial mediante el poder formidable de un instrumento acordado por la comunidad internacional. UN وبهذا، تقدم الاتفاقية نموذجا لما يمكن تحقيقه إذا توفرت الإرادة السياسية لتناول المسائل التي تحظى بالاهتمام العالمي من خلال القوة الهائلة لصك متفق عليه دوليا.
    En un mundo que se ha vuelto indivisible, el desarrollo es una cuestión de interés mundial. UN والتنمية أحد الشواغل العالمية في عالم أصبح غير قابل للانقسام.
    Por consiguiente, como el derecho del niño a la no discriminación, que se establece en el artículo 2 de la Convención, es un derecho universalmente reconocido, debería facilitar la unidad de la comunidad internacional para abordar problemas de interés mundial. UN ويترتب على ذلك، بالتالي، أن حق الطفل في عدم التمييز، الوارد في المادة ٢ من الاتفاقية، إذ أصبح معترفا به عالميا، يمكن أن يستخدم كأداة لجمع كافة أعضاء المجتمع الدولي ليقوموا معا، بطرق القضايا التي تهم العالم بأسره.
    A nivel nacional, en los países en que se lleven a cabo los proyectos piloto, el programa permitirá incorporar el concepto de los sistemas de patrimonio agrícola de interés mundial en los planes y políticas sectoriales e intersectoriales del país. UN وسيكفل البرنامج، على الصعيد الوطني، في البلدان النموذجية، إدراج مفهوم نظم التراث الزراعي الأصلية الهامة على صعيد العالم في الخطط والسياسات القطاعية والمشتركة بين القطاعات الوطنية.
    La superación constante de la marca establecida de casi 70 años sin utilizar armas nucleares constituye una cuestión de interés mundial. UN :: من مصلحة العالم أن يمتد إلى الأبد سجل عدم استخدام الأسلحة النووية الذي استمر حوالي سبعين عاما.
    La migración internacional es un tema de interés mundial en la actualidad. UN تحظى الهجرة الدولية باهتمام عالمي كبير في الوقت الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد