La interacción y cooperación constantes con las oficinas que solicitan los servicios reduce al mínimo las alteraciones para el proceso intergubernamental. | UN | ويؤدي التفاعل والتعاون المتواصلان مع المكاتب صاحبة الطلبات إلى التقليل إلى أدنى حد من تعطيل العملية الحكومية الدولية. |
Reconociendo la importancia de que se asegure una interacción y cooperación eficaces con los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos del niño, | UN | إذ تدرك أهمية ضمان التفاعل والتعاون الفعالين مع هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق الطفل، |
Reafirmando la importancia de que se asegure una interacción y cooperación efectivas con los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos del niño, | UN | إذ تؤكد من جديد أهمية ضمان التفاعل والتعاون الفعالين مع هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق الطفل، |
Las diferentes funciones de las cuatro dependencias se definieron claramente y se obtuvo su interacción y cooperación. | UN | فحددت بكل وضوح المهام المختلفة المنوطة بالوحدات اﻷربع وكفل التفاعل والتعاون فيما بينها. |
Entre las instituciones creadas por la Convención y las Naciones Unidas existe, sin duda, un campo fecundo para la interacción y cooperación recíprocas. | UN | وما من شك في أن هناك نطاقا كبيرا للتفاعل والتعاون المشترك بين المؤسسات التي أوجدتها الاتفاقية وبين اﻷمم المتحدة. |
Los coordinadores podrían facilitar una interacción y cooperación más estrechas en todas las cuestiones relacionadas con la ciencia y la tecnología para el desarrollo sin recurrir a mecanismos interinstitucionales oficiales. | UN | ويمكن لمراكز التنسيق أن تيسر توثيق التفاعل والتعاون في جميع المسائل المتصلة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية دون اللجوء الى اﻵليات الرسمية المشتركة بين الوكالات. |
Es preciso encontrar otras formas eficaces e innovadoras de proceder a esa interacción y cooperación. | UN | وهناك حاجة الى وضع نهوج إضافية لهذا النوع من التفاعل والتعاون تكون فعالة ومبتكرة. |
Es preciso encontrar otras formas eficaces e innovadoras de proceder a esa interacción y cooperación. | UN | وهناك حاجة الى وضع نهوج إضافية لهذا النوع من التفاعل والتعاون تكون فعالة ومبتكرة. |
Creemos que el proceso intergubernamental puede obtener grandes beneficios de una interacción y cooperación más estrecha con esas organizaciones. | UN | ونعتقد أنه يمكن للعملية الحكومية الدولية أن تستفيد استفادة هائلة من التفاعل والتعاون اﻷوثق مع هذه المنظمات. |
Es preciso encontrar otras formas eficaces e innovadoras de proceder a esa interacción y cooperación. | UN | وهناك حاجة الى وضع نهوج إضافية لهذا النوع من التفاعل والتعاون تكون فعالة ومبتكرة. |
La mundialización y la liberalización han aumentado la interdependencia entre los países y, por lo tanto, las posibilidades de interacción y cooperación. | UN | وقد زادت العولمة والتحرير من الاعتماد المتبادل وزادت نتيجة لذلك من إمكانية التفاعل والتعاون. |
El éxito depende de la interacción y cooperación entre todas las partes interesadas a diferentes niveles. | UN | ويمكن تحقيق النجاح بفضل التفاعل والتعاون بين مختلف المستويات وأصحاب المصلحة. |
8. Nombramiento de coordinadores en los mecanismos internacionales y regionales para mantener una interacción y cooperación periódicas entre los dos sistemas; | UN | 8 - تعيين جهات اتصال داخل كل آلية دولية وإقليمية للحفاظ على التفاعل والتعاون المنتظم مع النظام الآخر؛ |
Es en este espíritu que nosotros y nuestros asocia-dos estamos dispuestos a aunar los recursos para asegu-rar la paz regional mediante mecanismos de consulta y coordinación estrechas para la prevención y solución de los conflictos, y merced a la ampliación de los sectores de interacción y cooperación económicas. | UN | وبهــذه الـــروح، نحن وشركاؤنا على استعداد لتجميع مواردنا لكفالة السلم الاقليمي عن طريق آليات التعاون والتشاور الوثيقين لمنع الصراعات وحلها، وتوسيـــع مجــالات التفاعل والتعاون الاقتصاديين. |
La reunión examinó la posibilidad de una mayor interacción y cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en la esfera de la prevención de conflictos, dentro del marco de la Carta de las Naciones Unidas y los mandatos de las organizaciones regionales. | UN | وقد بحث الاجتماع إمكانية زيادة التفاعل والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في مجال منع المنازعات في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة وولايات المنظمات اﻹقليمية. |
Igualmente, nos damos cuenta de que los procesos gemelos de la mundialización y la liberalización se han difundido y han profundizado la interdependencia mutua de las sociedades, lo que, a su vez, ha aumentado el potencial de interacción y cooperación internacionales. | UN | ونــدرك كذلك أن العمليتين التوأمتين، المتمثلتين في العولمة والتحرير من القيود، قد وسعتا وعمقتا الترابط المشترك بين المجتمعات، وهذا أمر أدى بدوره إلى زيادة القدرة على التفاعل والتعاون الدوليين. |
Asimismo, somos conscientes de que los procesos gemelos de la mundialización y la liberalización han ampliado y profundizado la interdepen dencia de las sociedades, lo que, a su vez, ha aumentado las posibilidades de interacción y cooperación a nivel internacional. | UN | كذلــك نــدرك أن العمليتيـن التوأم، وهما العولمة والتحرر، قد وسعتا وعمقتا ترابط المجتمعات الذي زاد بدوره من إمكانات التفاعل والتعاون الدوليين. |
Por consiguiente, mi delegación acoge con satisfacción los esfuerzos del Secretario General en pro de un mayor grado de interacción y cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, entre las que figura la CARICOM, en la esfera de la prevención de conflictos. | UN | وبالتالي يشيد وفدي بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل المزيد من التفاعل والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، بما فيها الجماعة الكاريبية، في ميدان منع الصراع. |
También ha creado numerosas oportunidades de interacción y cooperación a nivel internacional. | UN | وقد أوجدت أيضا العديد من الفرص للتفاعل والتعاون الدوليين. |
Fue Copresidente de la Comisión bilateral sobre interacción y cooperación entre los parlamentos de Kazajstán y Belarús. | UN | وكان رئيسا مشاركا في اللجنة الثنائية للتفاعل والتعاون بين برلماني كازاخستان وبيلاروس. |
Debe proseguir su excelente labor con los agentes no estatales, así como aprovechar su extensa experiencia para seguir incrementando su interacción y cooperación con todos los componentes de la sociedad civil y el sector empresarial. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد عمله المثمر مع الجهات الفاعلة غير الحكومية، وأن يبني على تجربته الطويلة لزيادة تعزيز تفاعله وتعاونه مع عناصر المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية. |
También expresó reconocimiento por la interacción y cooperación efectivas entre el Comité y el Grupo de Trabajo. | UN | ورحبت بالتفاعل والتعاون الفعالين بين لجنة القضاء على التمييز العنصري والفريق العامل. |
:: Participación de los representantes indígenas; interacción y cooperación con los sistemas de gobernanza indígenas | UN | :: إشراك ممثلي الشعوب الأصلية؛ والتواصل والتعاون مع نظم الحكم الخاصة بالشعوب الأصلية |