ويكيبيديا

    "interacción y cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفاعل والتعاون
        
    • للتفاعل والتعاون
        
    • تفاعله وتعاونه
        
    • بالتفاعل والتعاون
        
    • والتواصل والتعاون
        
    La interacción y cooperación constantes con las oficinas que solicitan los servicios reduce al mínimo las alteraciones para el proceso intergubernamental. UN ويؤدي التفاعل والتعاون المتواصلان مع المكاتب صاحبة الطلبات إلى التقليل إلى أدنى حد من تعطيل العملية الحكومية الدولية.
    Reconociendo la importancia de que se asegure una interacción y cooperación eficaces con los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos del niño, UN إذ تدرك أهمية ضمان التفاعل والتعاون الفعالين مع هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق الطفل،
    Reafirmando la importancia de que se asegure una interacción y cooperación efectivas con los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos del niño, UN إذ تؤكد من جديد أهمية ضمان التفاعل والتعاون الفعالين مع هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق الطفل،
    Las diferentes funciones de las cuatro dependencias se definieron claramente y se obtuvo su interacción y cooperación. UN فحددت بكل وضوح المهام المختلفة المنوطة بالوحدات اﻷربع وكفل التفاعل والتعاون فيما بينها.
    Entre las instituciones creadas por la Convención y las Naciones Unidas existe, sin duda, un campo fecundo para la interacción y cooperación recíprocas. UN وما من شك في أن هناك نطاقا كبيرا للتفاعل والتعاون المشترك بين المؤسسات التي أوجدتها الاتفاقية وبين اﻷمم المتحدة.
    Los coordinadores podrían facilitar una interacción y cooperación más estrechas en todas las cuestiones relacionadas con la ciencia y la tecnología para el desarrollo sin recurrir a mecanismos interinstitucionales oficiales. UN ويمكن لمراكز التنسيق أن تيسر توثيق التفاعل والتعاون في جميع المسائل المتصلة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية دون اللجوء الى اﻵليات الرسمية المشتركة بين الوكالات.
    Es preciso encontrar otras formas eficaces e innovadoras de proceder a esa interacción y cooperación. UN وهناك حاجة الى وضع نهوج إضافية لهذا النوع من التفاعل والتعاون تكون فعالة ومبتكرة.
    Es preciso encontrar otras formas eficaces e innovadoras de proceder a esa interacción y cooperación. UN وهناك حاجة الى وضع نهوج إضافية لهذا النوع من التفاعل والتعاون تكون فعالة ومبتكرة.
    Creemos que el proceso intergubernamental puede obtener grandes beneficios de una interacción y cooperación más estrecha con esas organizaciones. UN ونعتقد أنه يمكن للعملية الحكومية الدولية أن تستفيد استفادة هائلة من التفاعل والتعاون اﻷوثق مع هذه المنظمات.
    Es preciso encontrar otras formas eficaces e innovadoras de proceder a esa interacción y cooperación. UN وهناك حاجة الى وضع نهوج إضافية لهذا النوع من التفاعل والتعاون تكون فعالة ومبتكرة.
    La mundialización y la liberalización han aumentado la interdependencia entre los países y, por lo tanto, las posibilidades de interacción y cooperación. UN وقد زادت العولمة والتحرير من الاعتماد المتبادل وزادت نتيجة لذلك من إمكانية التفاعل والتعاون.
    El éxito depende de la interacción y cooperación entre todas las partes interesadas a diferentes niveles. UN ويمكن تحقيق النجاح بفضل التفاعل والتعاون بين مختلف المستويات وأصحاب المصلحة.
    8. Nombramiento de coordinadores en los mecanismos internacionales y regionales para mantener una interacción y cooperación periódicas entre los dos sistemas; UN 8 - تعيين جهات اتصال داخل كل آلية دولية وإقليمية للحفاظ على التفاعل والتعاون المنتظم مع النظام الآخر؛
    Es en este espíritu que nosotros y nuestros asocia-dos estamos dispuestos a aunar los recursos para asegu-rar la paz regional mediante mecanismos de consulta y coordinación estrechas para la prevención y solución de los conflictos, y merced a la ampliación de los sectores de interacción y cooperación económicas. UN وبهــذه الـــروح، نحن وشركاؤنا على استعداد لتجميع مواردنا لكفالة السلم الاقليمي عن طريق آليات التعاون والتشاور الوثيقين لمنع الصراعات وحلها، وتوسيـــع مجــالات التفاعل والتعاون الاقتصاديين.
    La reunión examinó la posibilidad de una mayor interacción y cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en la esfera de la prevención de conflictos, dentro del marco de la Carta de las Naciones Unidas y los mandatos de las organizaciones regionales. UN وقد بحث الاجتماع إمكانية زيادة التفاعل والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في مجال منع المنازعات في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة وولايات المنظمات اﻹقليمية.
    Igualmente, nos damos cuenta de que los procesos gemelos de la mundialización y la liberalización se han difundido y han profundizado la interdependencia mutua de las sociedades, lo que, a su vez, ha aumentado el potencial de interacción y cooperación internacionales. UN ونــدرك كذلك أن العمليتين التوأمتين، المتمثلتين في العولمة والتحرير من القيود، قد وسعتا وعمقتا الترابط المشترك بين المجتمعات، وهذا أمر أدى بدوره إلى زيادة القدرة على التفاعل والتعاون الدوليين.
    Asimismo, somos conscientes de que los procesos gemelos de la mundialización y la liberalización han ampliado y profundizado la interdepen dencia de las sociedades, lo que, a su vez, ha aumentado las posibilidades de interacción y cooperación a nivel internacional. UN كذلــك نــدرك أن العمليتيـن التوأم، وهما العولمة والتحرر، قد وسعتا وعمقتا ترابط المجتمعات الذي زاد بدوره من إمكانات التفاعل والتعاون الدوليين.
    Por consiguiente, mi delegación acoge con satisfacción los esfuerzos del Secretario General en pro de un mayor grado de interacción y cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, entre las que figura la CARICOM, en la esfera de la prevención de conflictos. UN وبالتالي يشيد وفدي بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل المزيد من التفاعل والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، بما فيها الجماعة الكاريبية، في ميدان منع الصراع.
    También ha creado numerosas oportunidades de interacción y cooperación a nivel internacional. UN وقد أوجدت أيضا العديد من الفرص للتفاعل والتعاون الدوليين.
    Fue Copresidente de la Comisión bilateral sobre interacción y cooperación entre los parlamentos de Kazajstán y Belarús. UN وكان رئيسا مشاركا في اللجنة الثنائية للتفاعل والتعاون بين برلماني كازاخستان وبيلاروس.
    Debe proseguir su excelente labor con los agentes no estatales, así como aprovechar su extensa experiencia para seguir incrementando su interacción y cooperación con todos los componentes de la sociedad civil y el sector empresarial. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد عمله المثمر مع الجهات الفاعلة غير الحكومية، وأن يبني على تجربته الطويلة لزيادة تعزيز تفاعله وتعاونه مع عناصر المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية.
    También expresó reconocimiento por la interacción y cooperación efectivas entre el Comité y el Grupo de Trabajo. UN ورحبت بالتفاعل والتعاون الفعالين بين لجنة القضاء على التمييز العنصري والفريق العامل.
    :: Participación de los representantes indígenas; interacción y cooperación con los sistemas de gobernanza indígenas UN :: إشراك ممثلي الشعوب الأصلية؛ والتواصل والتعاون مع نظم الحكم الخاصة بالشعوب الأصلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد