Se establece una Fuerza interafricana neutra, denominada Misión Interafricana de Supervisión de los Acuerdos de Bangui (MISAB). | UN | تُنشأ قوة للبلدان اﻷفريقية محايدة تسمى بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي. |
Estatuto de la Misión Interafricana de Supervisión de los Acuerdos de Bangui | UN | النظام اﻷساسي لبعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي |
El costo estimado mensual se basa en los gastos anteriores de la Misión Interafricana de Supervisión de los Acuerdos de Bangui (MISAB). | UN | تستند التكلفة الشهرية المقدرة إلى أنماط الاستهلاك التقليدية في بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي. |
El excelente desempeño de la Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui (MISAB) en la República Centroafricana también merece nuestro elogio. | UN | واﻷداء الممتاز لبعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي في جمهورية أفريقيا الوسطى يستحق الثناء أيضا. |
Esta fuerza, denominada Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui incluye, además de los contingentes del Gabón, de Burkina Faso, de Malí y del Chad, países miembros del Comité Internacional de Mediación, contingentes del Senegal y del Togo, porque los Presidentes Abdou Diouf y Gnassingbé Eyadema decidieron contribuir a este gesto de solidaridad africana. | UN | وأطلق على هذه القوة اسم بعثة الدول اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، وهي تضم قوات من غابون وبوركينا فاصو ومالي وتشاد، البلدان اﻷعضاء في اللجنة الدولية للوساطة وقوات من السنغال وتوغو إذ قرر الرئيسان عبده ديوف ويناسينغبي اياديما اﻹسهام في هذا العمل التضامني اﻷفريقي. |
Los resultados que ha obtenido la Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui son un buen ejemplo de las virtudes que derivan del diálogo directo y de la mediación internacional. | UN | إن النتائج التي حققتها بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي تعطي مثالا جيدا لمزايا الحوار المباشر والوساطة الدولية. |
En la República Centroafricana nos congratulamos por el papel desempeñado por la Misión Interafricana de Supervisión de los Acuerdos de Bangui (MISAB), que allanó el camino para que la situación se estabilizara. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، نرحب بدور بعثـــة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، التـــي ساعدت على استقرار الحالة. |
" El personal de la MISAB " , el personal civil y militar de la Misión Interafricana de Supervisión de los Acuerdos de Bangui. | UN | " أفراد بعثة الرصد " اﻷفراد المدنيين والعسكريين لبعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي؛ |
El Presidente hizo una declaración a la prensa en la que instó a las partes de la República Centroafricana a que cumplieran los acuerdos de Bangui y cooperaran con la Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui (MISAB). | UN | وأدلى الرئيس ببيان صحفي يحث فيه اﻷطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى على الامتثال لاتفاقات بانغي وعلى التعاون مع بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي. |
Francia prestó un fuerte apoyo logístico a la Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui (MISAB), que estaba integrada por efectivos del Gabón, el Chad, Burkina Faso, Malí, el Senegal y el Togo. | UN | كما قدمت فرنسا دعما سوقيا قويا لبعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، التي تشكلت من قوات من غابون وتشاد وبوركينا فاصو ومالي والسنغال وتوغو. |
Las recientes gestiones de la CEDEAO en Sierra Leona y las realizadas en el África central por la Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui (MISAB) podrían servir de modelos útiles de ese tipo de cooperación. | UN | والجهود اﻷخيرة التي اضطلعت بها الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا في سيراليون واﻷنشطة التي قامت بها بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغوي قد تكون نماذج طيبة للتعاون من هذا القبيل. |
Gracias a esa decisión, que tuvo como efecto inmediato reprimir los intentos abiertos de desestabilización, la Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui (MISAB) ha logrado —y seguirá logrando— garantizar mejor la paz y la seguridad en la capital centroafricana y en las provincias del país. | UN | لقد كان اﻷثر المباشر لذلك القرار هو ردع المحاولات المكشوفة لزعزعة الاستقرار، وتمكين بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي من أن تضمن السلم واﻷمن في العاصمة بشكل أفضل، وكذلك في محافظات جمهورية أفريقيا الوسطى. |
" La MISAB " , la Misión Interafricana de Supervisión de los Acuerdos de Bangui, sus organismos subsidiarios, su cuartel general militar y todos sus elementos y unidades constitutivos nacionales que prestan apoyo a la " operación " , la preparan y participan en ella. | UN | " بعثة الرصد " بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي، وأجهزتها الفرعية وجميع العناصر/ الوحدات الوطنية المكونة لها، التي تقوم بدعم " العملية " وبإعدادها والاشتراك فيها؛ |
1. Acoge con beneplácito la labor realizada por los Estados Miembros que participan en la Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui (MISAB) y los Estados Miembros que le prestan apoyo; | UN | ١ - يرحب بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي وجهود الدول اﻷعضاء التي تساندها؛ |
Tengo el honor de transmitir la carta adjunta, de fecha 18 de agosto de 1997, que he recibido del Presidente del Comité Internacional de Seguimiento establecido de conformidad con el mandato de la Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui (MISAB). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ التي تلقيتها من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة المنشأة بموجب ولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي. |
Tengo el honor de transmitir la carta adjunta, de fecha 1º de septiembre de 1997, que he recibido del Presidente del Comité Internacional de Seguimiento establecido de conformidad con el mandato de la Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui (MISAB). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ والتي تلقيتها من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة، المنشأة عملا بولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي. |
Tengo el honor de transmitir la carta adjunta, de fecha 15 de septiembre de 1997, que he recibido del Presidente del Comité Internacional de Seguimiento establecido de conformidad con el mandato de la Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui (MISAB). | UN | أتشرف بأن أبعث إليكم بالرسالة المرفقة المؤرخة ١٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧ والتي تلقيتها من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة المنشأة عملا بولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي. |
Esta fuerza, denominada Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui, comprende, además de contingentes del Gabón, Burkina Faso, Malí y el Chad, países miembros del Comité Internacional de Mediación, contingentes del Senegal y el Togo, ya que los Presidentes Abdou Diouf y Gnassingbé Eyadema decidieron contribuir a este gesto de solidaridad africana. | UN | وتتألف هذه القوة المسماة بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، باﻹضافة إلى وحدات من غابون وبوركينا فاصو ومالي وتشاد وهي دول أعضاء في اللجنة الدولية للوساطة، من وحدات من السنغال وتوغو ﻷن الرئيسين عبده ضيوف وغناسينغبي ياديما قررا الاسهام في هذا التضامن اﻷفريقي. |
Tengo el honor de transmitir adjunta la carta de fecha 13 de octubre de 1997 que he recibido del Presidente del Comité Internacional de Seguimiento establecido de conformidad con el mandato de la Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui (MISAB). | UN | أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ التي تلقيتها من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة التي أنشئت وفقا لولاية البعثة المشتركة بين البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي. |
Estoy particularmente agradecido al Consejo de Seguridad, que aprobó la resolución 1125 (1997), relativa al reconocimiento del mandato de la Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui (MISAB). | UN | وإني أقدر تقديرا خاصا مجلس اﻷمن الذي اعتمد القرار ١١٢٥ )١٩٩٧( الذي يقر بولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي. |
Esa fuerza, denominada Misión Interafricana de Supervisión de los Acuerdos de Bangui (MISAB) incluye, además de los contingentes del Gabón, Burkina Faso, Malí y el Chad, contingentes de países miembros del Comité Internacional de Mediación y contingentes del Senegal y del Togo, porque los Presidentes Abdou Diouf y Gnassingbé Eyadema decidieron contribuir a ese gesto de solidaridad africana. | UN | وأطلق على هذه القوة اسم بعثة الدول اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، وهي تضم قوات من غابون وبوركينا فاصو ومالي وتشاد، البلدان اﻷعضاء في اللجنة الدولية للوساطة وقوات من السنغال وتوغو إذ قرر الرئيسان عبده ديوف وياسينغبي اياديما اﻹسهام في هذا العمل التضامني اﻷفريقي. |