La Relatora Especial fue consultada a este respecto por la Presidenta del Comité Interafricano. | UN | وقد قامت رئيسة لجنة البلدان الأفريقية بمشاورة المقررة الخاصة في هذا الصدد. |
Los comités nacionales del Comité Interafricano realizaron campañas de sensibilización e información a nivel local. | UN | وقامت اللجان الوطنية التابعة للجنة البلدان الأفريقية بحملات توعية وإعلامية على الصعيد المحلي. |
Merece mención especial el Comité Interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño. | UN | وتثني بوجه خاص على لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل. |
Comité Interafricano de Prácticas Tradicionales que afectan a la Salud de la Mujer y el Niño | UN | لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والأطفال |
La FAO siguió cooperando con el Consejo Fitosanitario Interafricano, órgano de la OUA. | UN | وواصلت الفاو تعاونها مع مجلس البلدان اﻷفريقية للصحة النباتية، وهو هيئة تابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Conviene señalar asimismo que estuvieron representados entre los participantes el Centro Internacional de Gante y el Comité Interafricano. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن المركز الدولي في غاند ولجنة البلدان الأفريقية كانا ممثلين في تلك الجلسة. |
Merece mención especial el Comité Interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y del niño. | UN | وتجدر الإشارة خاصة إلى لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل. |
Según cálculos del Comité Interafricano de Lucha contra las Prácticas Nefastas para la Madre y el Hijo (CI-AF), en Benin hay aproximadamente 620.000 mujeres en las que se ha practicado una mutilación genital. | UN | وتقديرات لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل تشير إلى وجود ما يقرب من 000 620 امرأة ببنن ممن تعرضن لتشويه الأعضاء التناسلية. |
Dinamarca financió también algunas actividades del Comité Interafricano en el año 2000. | UN | كذلك، موّلت الدانمرك بعض أنشطة لجنة البلدان الأفريقية أثناء عام 2000. |
La Relatora Especial señala con satisfacción que las actividades de apoyo y cooperación nacional del Comité Interafricano permitieron reforzar esa movilización. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن سرورها لملاحظة أن أنشطة الدعم والتعاون الوطنيين للجنة البلدان الأفريقية أتاحت تعزيز هذه التعبئة. |
Algunas organizaciones, como el Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales, habían entendido perfectamente desde hacía muchos años la necesidad de que las mujeres participasen. | UN | وذكرت أن منظمات مثل لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية أدركت منذ زمن طويل قيمة مشاركة المرأة. |
El Relator Especial debería trabajar en estrecha colaboración con el Comité Interafricano que cuenta con una experiencia única en esta esfera, y prestarle apoyo en sus actividades. | UN | وينبغي للمقررة الخاصة أن تعمل بتعاون وثيق مع لجنة البلدان الأفريقية التي تملك خبرة فريدة في هذه المسائل، وأن تدعم اللجنة في أنشطتها. |
El Comité Interafricano organiza también talleres y campañas dirigidos a los líderes religiosos y los legisladores. | UN | وتستهدف لجنة البلدان الأفريقية أيضاً الزعماء الدينيين والمشرِّعين من خلال عقد حلقات العمل والحملات. |
Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que Afectan a la Salud de la Mujer y el Niño | UN | لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل |
Durante el período que se examina, la organización se afilió al Comité Interafricano contra las Mutilaciones Genitales. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انتسبت المنظمة إلى لجنة البلدان الأفريقية المناهضة لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Reafirmamos la determinación del Comité Interafricano de trabajar con las otras organizaciones no gubernamentales y asociaciones para la erradicación completa de la mutilación genital femenina antes del año 2010; | UN | نؤكد من جديد تصميم لجنة البلدان الأفريقية على العمل يدا بيد مع الشركاء الآخرين من منظمات غير حكومية ورابطات من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى قضاء مبرما بحلول عام 2010. |
Desde 1995, el Comité Interafricano de prácticas tradicionales que afectan la salud de la mujer y el niño ha recibido un subsidio anual para la labor que viene realizando en más de 20 países de África al sur del Sáhara. | UN | ومنذ عام 1995، ما برحت لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل تتلقى إعانة مالية سنوية لعملها في أكثر من 20 بلدا في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
11. En el marco de los proyectos de asistencia, el Comité Interafricano concentró la mayor parte de sus campañas de sensibilización en los jóvenes. | UN | 11- وفي إطار مشاريع المساعدة هذه، ركزت لجنة البلدان الأفريقية معظم ما تقوم به من حملات توعية على الشباب. |
14. En el marco de la formación de jóvenes instructores, de la información y de la comunicación, el Comité Interafricano adoptó una estrategia muy sencilla. | UN | 14- وفي إطار تدريب صغار المدربين في مجال الإعلام والاتصالات، اعتمدت لجنة البلدان الأفريقية استراتيجية بسيطة للغاية. |
Para hacer frente a esta situación el Gobierno de la República Centroafricana solicitó la creación de un dispositivo Interafricano de supervisión. | UN | ولمواجهة هذه الحالة، التمست حكومة إفريقيا الوسطى إنشاء جهاز رصد مشترك بين البلدان اﻷفريقية. |
Concurso Interafricano de Oposición a una Cátedra (CAMES), noviembre de 1983, primer puesto, Profesor Titular. | UN | امتحان الاستاذية للبلدان اﻷفريقية CAMES)(، تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٣، أول الناجحين، محاضر مبرز |
Como seguimiento inmediato de la declaración, el Comité Interafricano ha propuesto que se estableciera un equipo especial encargado de examinar las legislaciones nacionales y los instrumentos regionales e internacionales vigentes y de elaborar una propuesta de ley modelo que pueda ser modificada en caso necesario por los gobiernos respectivos antes de su aprobación y su aplicación. | UN | وهكذا، اقترحت لجنة الدول الافريقية كمتابعة فورية إنشاء فريق خاص مكلف بدراسة التشريعات الوطنية والصكوك الاقليمية والدولية الموجودة فعلاً ووضع اقتراح بقانون نموذجي قابل للتعديل عند الضرورة من الحكومات المعنية قبل اعتماده ووضعه موضع التنفيذ. |
En mayo de 1998, la FAO presentó dos trabajos técnicos en el quinto período de sesiones del Comité Interafricano de Oceanografía y Pesca Marítima e Interior de la Comisión Científica, Técnica y de Investigación. | UN | وفي أيار/ مايو ١٩٩٨، قدمت الفاو عرضا لتقريرين تقنيين إلى اللجنة اﻷفريقية المشتركة المعنية بعلم المحيطات والبحار ومصائد اﻷسماك الداخلية التابعة للجنة العلمية والتقنية والبحثية في دورتها الخامسة. |