Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص |
Además, se había propuesto retirar la reserva a la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. | UN | وعلاوة على ذلك، اقتُرح سحب التحفظ على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص. |
La Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas, de 1994, recogió ese principio en su artículo IX. La Comisión de Derechos Humanos también ha hecho suyo este principio. | UN | وأقرت اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص لعام 1994 هذا المبدأ في مادتها التاسعة. واستخدمت هذا المبدأ أيضاً لجنة حقوق الإنسان. |
El Perú también señaló que era parte en la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. | UN | وأشارت بيرو أيضا إلى أنها طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص. |
El 12 de mayo de 2005 entró en vigor en Colombia la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. | UN | ففي 12 أيار/مايو 2005، أصبحت اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص نافذة في البلاد. |
9. El Gobierno señaló que la Argentina había ratificado la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas en 1994. | UN | 9- وأشارت الحكومة إلى أن الأرجنتين صادقت في عام 1994 على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص. |
c) Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas (ratificada el 12 de abril de 2005); | UN | (ج) اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص (تاريخ التصديق: 12 نيسان/أبريل 2005)؛ |
c) Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas (ratificada el 12 de abril de 2005); | UN | (ج) اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص (تاريخ التصديق: 12 نيسان/أبريل 2005)؛ |
En junio de 1994, la Asamblea General de la OEA aprobó finalmente la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas, que es el primer instrumento jurídicamente vinculante en la materia. | UN | وفي حزيران/يونيه عام 1994، اعتمدت أخيراً الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص وهي أول صك ملزم قانوناً في هذا المضمار(80). |
337. Estas medidas preventivas ya están consignadas en la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas de 1992 y la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas de 1994. | UN | 337- وهذه التدابير الوقائية منصوص عليها فعلاً في الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري الصادر عام 1992 وفي اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص المبرمة في عام 1994. |
376. Estas medidas preventivas ya están consignadas en la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas de 1992 y la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas de 1994. | UN | 376- وهذه التدابير الوقائية منصوص عليها فعلاً في الإعلان بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري الصادر عام 1992 وفي اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص المبرمة في عام 1994. |
c) La Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas (ratificada el 12 de abril de 2005); | UN | (ج) اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص (المصدق عليها في 12 نيسان/أبريل 2005)؛ |
La Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas en 12 de abril de 2005; | UN | (ج) اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص (تاريخ التصديق: 12 نيسان/أبريل 2005)؛ |
c.) La Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas el 12 de abril de 2005; | UN | (ج) اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص (المصدق عليها في 12 نيسان/أبريل 2005)؛ |
g) La Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas (2010). | UN | (ز) اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص (2010). |
7) Otro elemento en el sentido de una interpretación no literal de la definición de Viena se refiere al hecho de que ciertos tratados prohíben las reservas transversales o algunas categorías de entre ellas, en particular las reservas generales / Este es el caso del párrafo 1 del artículo 64 de la Convención Europea de Derechos Humanos o el artículo XIX de la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas, 1994. | UN | (261) مثلما هو الشأن بالنسبة للفقرة 1 من المادة 64 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان أو المادة التاسعة عشرة من اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص. |
Como era la primera vez que se trataba del derecho al reconocimiento de la personalidad jurídica previsto en el artículo 3 en un caso de desaparición, la Corte recordó que la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas no se refería expresamente a este derecho entre los elementos que tipificaban el crimen complejo de la desaparición forzada de personas y, por lo tanto, no consideró que este derecho hubiera sido violado. | UN | غير أن المحكمة، وهي تتعامل لأول مرة مع الحق في التمتع بشخصية قضائية بموجب المادة 3 في حالة اختفاء، استذكرت أن اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص " لا تشير صراحة إلى هذا الحق ضمن العناصر التي تجسد جريمة الاختفاء القسري المعقدة " وبالتالي اعتبرت أن ذلك الحق لم ينتهك. |
Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص |