ويكيبيديا

    "intercambió" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتبادلت
        
    • تبادلت
        
    • تبادلا
        
    • بينها تبادل
        
    • تبادل أعضاء
        
    • تبادل معه
        
    • تبادلاً
        
    • وقد تبادل
        
    • قايض
        
    • تبادل المقرر
        
    • وتبادل المجلس
        
    • فيها تبادل
        
    La Comisión intercambió opiniones sobre esta cuestión con los representantes del Administrador. UN وتبادلت اللجنة اﻵراء بخصوص هذه المسألة مع ممثلي مدير البرنامج.
    La Comisión intercambió opiniones al respecto con representantes de la Directora Ejecutiva. UN وتبادلت اللجنة اﻵراء بشأن هذا الموضوع مع ممثلي المديرة التنفيذية.
    Con posterioridad a esa declaración, el Organismo intercambió correspondencia con la República Popular Democrática de Corea en varias ocasiones. UN وبعد هذا البيان، تبادلت الوكالة عدة جولات من المراسلة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Además, intercambió numerosas cartas con diversas autoridades de esas ciudades. UN وبالاضافة الى ذلك، تبادلت اللجنة مراسلات كثيرة مع مختلف السلطات في هذه المواقع.
    Se reunió con el Presidente Mobutu en Shaba e intercambió opiniones con el Primer Ministro, Faustin Birindwa, y con altos funcionarios del Gobierno. UN والتقى بالرئيس موبوتو في شابا، وأجرى تبادلا لﻵراء مع فوستان بريندوا رئيس الوزراء وكبار المسؤولين في حكومته.
    La Comisión Consultiva intercambió opiniones con los representantes del Secretario General sobre esta cuestión. UN وتبادلت اللجنة الاستشارية اﻵراء مع ممثلي اﻷمين العام بشأن الموضوع.
    La Comisión Consultiva intercambió opiniones a este respecto con el Secretario del Tribunal, quien dijo que se precisaban medidas innovadoras para atraer y retener personal. UN وتبادلت اللجنة الاستشارية الآراء بشأن هذه المسألة مع المسجل، الذي أشار إلى أنه يلزم اتباع تدابير مبتكرة لاجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم.
    En su primera reunión la Comisión intercambió opiniones con varias organizaciones y misiones permanentes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وتبادلت اللجنة الآراء مع العديد من المنظمات والبعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف أثناء اجتماعها الأول.
    La Comisión intercambió opiniones con el oficial administrativo principal de la Misión sobre el abastecimiento de los cubículos con aire acondicionado. UN وتبادلت اللجنة الآراء مع كبير المسؤولين الإداريين في البعثة بشأن اقتناء الحاويات المكيفة.
    Durante el examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General en la Sede e intercambió opiniones por videoconferencia con los representantes del Centro en Ginebra. UN وخلال نظرها في هذا التقرير، التقت اللجنة بممثلي الأمين العام في المقر وتبادلت وجهات النظر مع ممثلي المركز في جنيف عن طريق الائتمار بواسطة الفيديو.
    También intercambió opiniones sobre la cuestión con el Presidente de la CEDEAO y el Ministro de Relaciones Exteriores de Ghana, en Accra. UN وتبادلت الآراء أيضا بشأن هذه المسألة مع رئيس الجماعة ووزير خارجية غانا في أكرا.
    El Comité también intercambió información sobre cuestiones de interés mutuo con la Dependencia Común de Inspección. UN كما تبادلت اللجنة المعلومات مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن المسائل التي تهمهما.
    El Comité Especial también intercambió comunicaciones con la Organización Internacional del Trabajo y la Organización Mundial de la Salud en relación con cuestiones relativas a los territorios ocupados. UN كما تبادلت اللجنة الخاصة رسائل مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية بشأن المسائل المتعلقة باﻷراضي المحتلة.
    Durante el examen de este tema, la Comisión Consultiva intercambió opiniones con funcionarios superiores del Programa, quienes aportaron información adicional. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية اﻵراء، خلال نظرها في هذا البند، مع كبار موظفي البرنامج الذين زودوا اللجنة بمعلومات إضافية.
    La Comisión Consultiva intercambió opiniones con representantes del Secretario General sobre la naturaleza de las estimaciones revisadas. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن طابع التقديرات المنقحة.
    La Comisión Consultiva intercambió puntos de vista con la Alta Comisionada sobre este tema. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع المفوضة السامية في هذا الصدد.
    La Comisión Consultiva intercambió puntos de vista con representantes del Director Ejecutivo sobre la necesidad de esta nueva dependencia. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي المدير التنفيذي بشأن الحاجة لهذه الوحدة الجديدة.
    La Comisión Consultiva intercambió opiniones con el Secretario General Adjunto de Administración y Gestión con respecto al mejor curso de acción. UN وأجرت اللجنة تبادلا لﻵراء مع وكيل اﻷمين العام للشؤون الادارية والتنظيمية فيما يتعلق بأفضل طريقة لتسيير اﻷعمــال.
    El Organismo también mantuvo una estrecha cooperación con los ministerios de salud de Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria, con los que intercambió información, coordinó medidas de lucha contra las enfermedades y participó en las conferencias y campañas de inmunización nacionales. UN وواصلت الوكالة أيضا تعاونها الوثيق مع وزارات الصحة في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان بعدة طرق من بينها تبادل المعلومات، وتنسيق تدابير مكافحة اﻷمراض، والمشاركة في المؤتمرات الوطنية وحملات التحصين.
    El 28 de julio de 2011, el Consejo, en consultas del pleno, intercambió opiniones con respecto a las recientes tensiones en Kosovo septentrional, sobre la base de una exposición del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN في 28 تموز/يوليه 2011، تبادل أعضاء المجلس، في مشاورات جامعة، الآراء بشأن حالات التوتر الأخيرة في شمال كوسوفو، وذلك استناداً إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام.
    Además, el Relator Especial se reunió en Islamabad con el Encargado de Negocios de la Embajada del Afganistán en el Pakistán, Sr. M. Mukhtar, con quien intercambió opiniones respecto de la situación actual en el país. UN وعلاوة على ذلك، اجتمع المقرر الخاص في إسلام أباد مع القائم باﻷعمال في سفارة أفغانستان في باكستان، السيد م. مختار الذي تبادل معه اﻵراء بشأن الحالة العامة في البلد.
    Conforme a ese plan de trabajo, en 2013 la Subcomisión intercambió información sobre los diversos mecanismos internacionales de cooperación existentes en relación con el espacio. UN ووفقاً لخطة العمل تلك، أجرت اللجنة الفرعية في عام 2013 تبادلاً للمعلومات عن مجموعة آليات التعاون الدولي القائمة في مجال الفضاء.
    Mientras se encontraba en Harare, el Sr. Brahimi intercambió ideas con el Presidente Hosni Mubarak de Egipto, actual Presidente de la OUA, con el Presidente Robert Mugabe de Zimbabwe, con el Presidente Sam Nujoma de Namibia, y también con los Ministros de Relaciones Exteriores de los países participantes. UN وقد تبادل السيد اﻹبراهيمي، عندما كان في هراري، اﻵراء مع الرئيس حسني مبارك رئيس مصر والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية، والرئيس روبرت موغابي، رئيس زيمبابوي والرئيس سام نجوما، رئيس ناميبيا، فضلا عن وزراء خارجية البلدان المشتركة.
    En el esquema universal de las cosas... el pequeño Ned intercambió la vida de su madre por la del padre de Chuck. Open Subtitles يمكننا القول حسب ما هو متعارف عليه " " ... في النظام العالمي أن الفتى (نيد) قايض حياة والدته " " (بحياة والد (شاك
    También intercambió puntos de vista sobre la situación en el Afganistán y sobre el proceso de paz en marcha con los miembros del Consejo para el entendimiento y la unidad nacional del Afganistán. UN كما تبادل المقرر الخاص مع أعضاء مجلس التفاهم والوحدة الوطنية في أفغانستان وجهات النظر بشأن الحالة في أفغانستان وعملية السلام الجارية.
    La Junta también intercambió opiniones sobre un proyecto de documento de estrategia de financiación sostenible preparado por el UNIDIR y formuló comentarios y consejos sobre el documento. UN وتبادل المجلس أيضا الآراء بشأن مشروع ورقة استراتيجية عن التمويل المستدام أعدها المعهد وقدم تعليقات ونصائح حول الورقة.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le comunicase cuántas veces se intercambió información y en cuántos casos fue determinante. UN وتقّدر اللجنة حصولها على أرقام تشير إلى عدد الحالات التي تم فيها تبادل معلومات وعدد المرات التي كان فيها تبادل المعلومات هاماً في تحديد نتائج حالات خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد