ويكيبيديا

    "intercambiarán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتبادل
        
    • بتبادل
        
    • يتبادل
        
    • وستتبادل
        
    • فتتبادل
        
    • وهي ستتبادل
        
    • وسيتبادل
        
    • سيتبادل
        
    • سيتبادلون
        
    • ستتبادلان
        
    • المتعاقدان كﻻهما
        
    • ويتم تبادل
        
    Los Länder intercambiarán experiencias que hayan tenido en esta esfera y las informaciones de que dispongan a este respecto. UN وسوف تتبادل الولايات، الخبرات التي اكتسبتها في هذا الميدان، والمعلومات التي تتوفر لها بشأن هذا الموضوع.
    Cuando las actividades de vigilancia no puedan realizarse conjuntamente, los Estados del acuífero intercambiarán entre ellos los datos resultantes de la vigilancia. UN وعندما يتعذر تنفيذ هذه الأنشطة تنفيذاً مشتركاً، تتبادل دول طبقة المياه الجوفية فيما بينها البيانات المرصودة.
    Cuando las actividades de vigilancia no puedan realizarse conjuntamente, los Estados del acuífero intercambiarán entre ellos los datos resultantes de la vigilancia. UN وعندما يتعذر تنفيذ هذه الأنشطة تنفيذا مشتركا، تتبادل دول طبقة المياه الجوفية فيما بينها البيانات المرصودة.
    Asimismo, darán rápidamente categoría de embajadas a sus actuales oficinas de representación e intercambiarán embajadores. UN ويرفع الطرفان المتعاقدان على الفور مستوى المكتبين الممثلين والقائمين إلى سفارتين ويقومان بتبادل السفراء.
    Los participantes intercambiarán opiniones sobre la codificación, el desarrollo progresivo y la aplicación del derecho público internacional, en la teoría y en la práctica, así como sobre su enseñanza y difusión. UN وسوف يتبادل المشتركون اﻵراء حول تدوين القانون الدولي العام وتطويره التدريجي وتنفيذه، نظريا وعمليا، وحول تدريسه ونشره.
    Cuando las actividades de vigilancia no puedan realizarse conjuntamente, los Estados del acuífero intercambiarán entre ellos los datos resultantes de la vigilancia. UN وعندما يتعذر تنفيذ هذه الأنشطة تنفيذا مشتركا، تتبادل دول طبقة المياه الجوفية فيما بينها البيانات المرصودة.
    Las secretarías intercambiarán información y la experiencia práctica adquirida en relación a sus actividades relativas al cumplimiento. UN سوف تتبادل الاتفاقيات المعلومات والخبرات والدروس المستفادة من أنشطتها المتعلقة بالامتثال.
    Cuando las actividades de vigilancia no puedan realizarse conjuntamente, los Estados del acuífero intercambiarán entre ellos los datos resultantes de la vigilancia. UN وعندما يتعذر تنفيذ هذه الأنشطة تنفيذا مشتركا، تتبادل دول طبقة المياه الجوفية فيما بينها البيانات المرصودة.
    Cuando las actividades de vigilancia no puedan realizarse conjuntamente, los Estados del acuífero intercambiarán entre ellos los datos resultantes de la vigilancia. UN وعندما يتعذر تنفيذ هذه الأنشطة تنفيذا مشتركا، تتبادل دول طبقة المياه الجوفية فيما بينها البيانات المرصودة.
    Las Partes intercambiarán información y celebrarán consultas periódicas sobre cuestiones que atañan directamente a la ejecución del programa de trabajo de la Plataforma. UN 4 - تتبادل الأطراف المعلومات وتتشاور فيما بينها بصفة منتظمة بشأن المسائل التي لها صلة مباشرة بتنفيذ برنامج عمل المنبر.
    Los Estados del curso de agua intercambiarán información y se consultarán acerca de los posibles efectos de las medidas proyectadas sobre el estado de un curso de agua internacional. UN تتبادل دول المجرى المائي المعلومات وتتشاور مع بعضها البعض بشأن ما يمكن أن تحدثه التدابير المزمع اتخاذها من آثار على حالة المجرى المائي الدولي.
    Las partes en el conflicto intercambiarán lo antes posible listas de todos los prisioneros y rehenes detenidos, ya sea por las autoridades o por particulares, así como toda la información disponible sobre las personas fallecidas bajo su custodia. UN ويتبادل أطراف الصراع، في أقرب وقت ممكن، قوائم بجميع السجناء والرهائن الذين تحتجزهم حاليا إما السلطات أو اﻷفراد العاديون، كما تتبادل جميع المعلومات المتاحة عن اﻷشخاص الذين ماتوا أثناء احتجازهم لديها.
    Los Estados del curso de agua intercambiarán información y se consultarán acerca de los posibles efectos de las medidas proyectadas sobre el estado de un curso de agua internacional. UN تتبادل دول المجرى المائي المعلومات وتتشاور مع بعضها البعض بشأن اﻵثار المحتملة للتدابير المزمع اتخاذها على حالة المجرى المائي الدولي.
    Los Estados del curso de agua intercambiarán información y se consultarán acerca de los posibles efectos de las medidas proyectadas sobre el estado de un curso de agua internacional. UN تتبادل دول المجرى المائي المعلومات وتتشاور مع بعضها البعض بشأن اﻵثار المحتملة للتدابير المزمع اتخاذها على حالة المجرى المائي الدولي.
    A efectos de esas negociaciones, los miembros intercambiarán información sobre todas las subvenciones relacionadas con el comercio de servicios que otorguen a los proveedores nacionales de servicios " . UN وﻷغراض هذه المفاوضات، ينبغي للبلدان اﻷعضاء أن تتبادل المعلومات عن جميع ما تقدمه لموردي الخدمات الوطنيين من الاعانات ذات الصلة بالتجارة في الخدمات.
    - Las Partes intercambiarán anualmente información exhaustiva sobre los planes y programas de defensa contra misiles de teatro de operaciones. UN ● سيقوم الطرفان سنوياً بتبادل المعلومات التفصيلية بشأن الخطط والبرامج المتعلقة بالدفاع ضد القذائف التعبوية.
    Durante la Conferencia, los países Partes afectados intercambiarán sus experiencias y logros y se comunicarán las limitaciones con que tropiezan para aplicar la Convención. UN وستقوم البلدان الأطراف المتضررة خلال المؤتمر بتبادل خبراتها وإنجازاتها والمعوقات التي تواجهها في تنفيذ الاتفاقية.
    Sin perjuicio de las medidas que consideren necesarias para proteger el carácter confidencial de ciertos documentos e información, las dos instituciones intercambiarán información y documentos sobre cuestiones de interés común, y en particular: UN رهنا بالترتيبات التي قد يرى من الضروري اتخاذها لحماية الطابع السري لبعض المعلومات والوثائق، تقوم المنظمتان بتبادل المعلومات والوثائق بشأن المسائل ذات اﻷهمية المشتركة وبخاصة:
    La primera manifestación concreta de la aplicación será el 21 de junio, en la primera reunión de la Comisión Consultiva Subregional, durante la cual las partes intercambiarán información sobre sus tenencias de armamentos limitadas por el Acuerdo. UN وسيتجلى أول مظهر ملموس للتنفيذ يوم ٢١ حزيران/ يونيه، في أول اجتماع للجنة الاستشارية دون اﻹقليمية، وفيه سوف يتبادل اﻷطراف المعلومات المتعلقة بما في حوزة كل منهم من أسلحة محددة بالاتفاق.
    También se intercambiarán la información disponible sobre los procedimientos nacionales para el control de la fabricación de armas pequeñas. UN وستتبادل أيضا مع بعضها البعض المعلومات الأخرى المتوفرة عن الإجراءات الوطنية لمراقبة تصنيع هذه الأسلحة.
    Sin embargo, cuando las actividades de vigilancia no se realicen conjuntamente, los Estados del acuífero intercambiarán los datos dimanantes de la vigilancia. UN إلا أنه، في حالة عدم تنفيذ أنشطة الرصد على نحو مشترك، فتتبادل دول طبقة المياه الجوفية البيانات الناجمة عن الرصد.
    intercambiarán información y celebrarán consultas a fin de examinar los progresos alcanzados en este ámbito. UN وهي ستتبادل المعلومات والمشاورات من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا المجال.
    Los dos países intercambiarán información y bloquearán el acceso a su territorio de los solicitantes rechazados por la otra parte en este tratado. UN وسيتبادل البلدان معلومات وسيقومان بإغلاق حدودهما في وجه طالبي اللجوء الذين رفضهم الشريك اﻵخر في هذا الاتفاق.
    Después de ese resultado, los Presidentes de los dos órganos intercambiarán cartas y darán los nombres de los candidatos. UN وبعد الإعلان عن النتيجة، سيتبادل رئيسا الجهازين الرسائل وسيقدمان أسماء المرشحين.
    Los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno y los Ministros de Relaciones Exteriores de ambos países intercambiarán periódicamente opiniones sobre cuestiones que atañen a las relaciones bilaterales y sobre problemas internacionales de importancia. UN ذلك أن رئيسي الدولتين ورئيسي الحكومتين ووزيري خارجية البلدين سيتبادلون اﻵراء، بصورة منتظمة، حول المسائل المتصلة بالعلاقات الثنائية والمسائل الدولية الهامة.
    Y luego intercambiarán sus votos y dirán... Open Subtitles و بعدها ستتبادلان العهود و تقولان
    Los amos servirán a los esclavos, no se permitirán guerras o ejecuciones, y los regalos se intercambiarán. Open Subtitles الأسياد سيخدمون العبيد ولا يسمح لأي حروب أو إعدامات أن تنفذ ويتم تبادل الهدايا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد