China desearía intercambiar información con las Naciones Unidas y con otros países en lo que respecta a la aplicación de las Normas. | UN | وتود الصين تبادل المعلومات مع اﻷمم المتحدة والبلدان اﻷخرى بشأن إعمال القواعد. |
Es práctica reiterada de la Royal Grenada Police Force intercambiar información con otros organismos de seguridad tanto a escala regional como internacional. | UN | يعتبر تبادل المعلومات مع وكالات إنفاذ القانون، على المستويين الإقليمي والدولي معا، ممارسة مترسخة لدى قوة شرطة غرينادا الملكية. |
- Sírvanse describir el mecanismo de alerta temprana implantado para intercambiar información con otros países cuando se prevea la comisión de actos de terrorismo. | UN | - ما هي آليات الإنذار المبكِّر المتوافرة التي تتيح تبادل المعلومات مع الدول الأخرى عندما يُخشى من وقوع أنشطة إرهابية؟ |
Al Centro se le ha encargado también la tarea de intercambiar información con sus homólogos extranjeros. | UN | والمركز مكلف أيضا بتبادل المعلومات مع المراكز الأجنبية المناظرة له. |
El PNUD apoya esta recomendación y aguarda con interés intercambiar información con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y recibirla de ellos. | UN | يؤيد البرنامج اﻹنمائي هذه التوصية ويتطلع إلى تقاسم المعلومات مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وتلقي المعلومات منها. |
La Dependencia de Inteligencia Financiera también puede intercambiar información con sus homólogos internacionales. | UN | وتستطيع وحدة الاستخبارات المالية أيضا تبادل المعلومات مع نظرائها الدوليين. |
Es posible intercambiar información con asociados del exterior sobre la base de la suscripción de acuerdos bilaterales. | UN | ويمكن تبادل المعلومات مع الشركاء الأجانب على أساس اتفاقات ثنائية موقّعة. |
Siempre hemos valorado la oportunidad de intercambiar información con nuestros colegas de otros países y de colaborar en cuestiones de interés común. | UN | ونحن نقدر دائما فرص تبادل المعلومات مع زملائنا الدوليين والتعاون معهم بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Además, deberían tener la posibilidad de intercambiar información con homólogos extranjeros. | UN | وينبغي أن تكون قادرة، فضلا عن ذلك، على تبادل المعلومات مع نظيراتها الأجنبية. |
Abrieron negociaciones para intercambiar información con los americanos. | Open Subtitles | لقد فتحت المفاوضات من أجل تبادل المعلومات مع الأمريكان. |
Lo que más necesitan estos países es intercambiar información con otros países en circunstancias similares, celebrar cursos prácticos de capacitación técnica y contar con instituciones regionales que faciliten los contactos internacionales entre el personal que participa en todos los aspectos de esos programas. | UN | وتشتد الحاجة الى تبادل المعلومات مع بلدان مماثلة، وتنظيم حلقات عمل تقنية، وإنشاء مؤسسات إقليمية تيسر الاتصالات الدولية بين الموظفين الضالعين في جميع جوانب هذه البرامج. |
Dichas reuniones se organizan en conjunción con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para intercambiar información con los países que aportan contingentes acerca de las operaciones en las cuales sus tropas participan. | UN | فهذه الاجتماعات تنظﱠم بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام من أجل تبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات بشأن عمليات تشارك قواتها فيها. |
El mandato del Departamento consiste en proporcionar información sobre las actividades de las Naciones Unidas en materia de desarme y no en intercambiar información con entidades diversas. | UN | فقد أنيطت بالإدارة الولاية المتمثلة في تقديم المعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح وليس تبادل المعلومات مع الهيئات المختلفة. |
Los foros nacionales que se ocupan de esta cuestión pueden intercambiar información con foros homólogos de otros países y con los colaboradores internacionales, y tienen más acceso a los debates internacionales. | UN | وتستفيد البرامج الوطنية المكرسة لهذا الغرض من تبادل المعلومات مع نظرائها في البلدان الأخرى والشركاء الدوليين، وكذلك من إمكانية الوصول بيسر للمناقشات الدولية الجارية. |
En lo que respecta a los mecanismos de alerta temprana en vigor que permiten intercambiar información con otros Estados, se trata de un procedimiento doble establecido en común acuerdo entre los agregados de policía en las embajadas. | UN | أما فيما يتعلق بآلية الإنذار المبكر المنشأة من أجل التمكن من تبادل المعلومات مع الدول الأخرى، فتتمثل في إجراء مزدوج أنشئ بالاتفاق مع ملحقي الشرطة لدى السفارات. |
Además, como es miembro de Interpol dispone de un mecanismo de alerta rápida que le permite intercambiar información con los demás Estados. | UN | وإضافة إلى ذلك فهي كعضو في الانتربول وضعت آلية للإنذار السريع تسمح بتبادل المعلومات مع الدول الأخرى. |
¿Qué otras medidas se están tomando para prevenir la comisión de actos de terrorismo y, en particular, qué mecanismos de alerta temprana existen para intercambiar información con otros Estados? | UN | ما الخطوات الأخرى التي يجري اتخاذها لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، وما هي، بوجه خاص، آليات الإنذار المبكر المعمول بها للسماح بتبادل المعلومات مع الدول الأخرى؟ |
Hay disposiciones legales en vigor que autorizan a las autoridades administrativas a intercambiar información con sus homólogos extranjeros. | UN | هناك أحكام قانونية تجيز للسلطات الإدارية تقاسم المعلومات مع نطيراتها الأجنبية. |
Además, MOKAS puede intercambiar información con sus homólogos en la esfera de la financiación del terrorismo. | UN | هذا وبوسع موكاس أن تتبادل المعلومات مع الوحدات النظيرة في مجال تمويل الإرهاب. |
El Banco está habilitado también para intercambiar información con las autoridades reguladoras nacionales y con la Dependencia de Inteligencia Financiera. | UN | كما أن للمصرف سلطة مشاطرة المعلومات مع المنظمين المحليين ومع وحدة الاستخبارات المالية. |
Entidades o canales utilizados por las fuerzas de seguridad para intercambiar información con sus homólogos de otros países | UN | الكيانات أو القنوات التي استخدمتها أجهزة إنفاذ القانون لتبادل المعلومات مع نظيراتها في البلدان الأخرى |
Por iniciativa de un miembro del Consejo, y de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo de Seguridad podría, según proceda, recurrir a la fórmula Arria para oír opiniones y obtener o intercambiar información con las personalidades, las organizaciones, las instituciones, o quien considerara pertinente, relacionados con un conflicto. | UN | يجــوز لمجلس الأمــن، بناء على مبادرة من أحد أعضائه، وبما يتمشى مع المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، أن يلجأ، حسب الاقتضاء، إلى صيغة آريا للاستماع إلى الآراء والحصول على معلومـــــات من الشخصيــــات أو المنظمــــات أو المؤسسات المشاركة في صراع ما، أو من يراه وثيق الصلة به، أو لتبادل تلك المعلومات معها. |
c) Considerar la posibilidad de intercambiar información con otros Estados, por conducto de páginas de Internet o de otros medios o foros, sobre las mejores prácticas relativas a la mujer como profesional de la justicia penal, víctima, testigo, reclusa o delincuente, en las que se tengan en cuenta sus necesidades especiales. | UN | (ج) النظر في التشارك مع سائر الدول، بواسطة مواقع الشبكة العالمية أو غيرها من وسائل الاعلام أو المنتديات، في أي ممارسات مجرّبة بخصوص المرأة سواء أكانت ممارِسة في مهن العدالة الجنائية أم ضحية أو شاهدة أو سجينة أو جانية، تُراعى فيها الاحتياجات الخاصة بالمرأة. |
k) intercambiar información con los Estados Miembros sobre la labor realizada con miras a cumplir las metas y los objetivos convenidos en su vigésimo período extraordinario de sesiones; | UN | (ك) أن يتبادل مع الدول الأعضاء المعلومات المتعلقة بالأعمال المضطلع بها من أجل تنفيذ الأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛ |
Teniendo en cuenta ese artículo, el Consejo de Seguridad puede decidir recurrir, según proceda, a la fórmula Arria como un medio oficioso para oír opiniones y obtener o intercambiar información con las personalidades, las organizaciones, las instituciones, o quien considerara pertinente, relacionados con un conflicto " . | UN | ويجوز لمجلس الأمن، مع مراعاة هذه المادة، أن يوافق على اللجوء، حسب الاقتضاء، إلى صيغة آريا كوسيلة غير رسمية للاستماع إلى الآراء والحصول على معلومات من الشخصيات أو المنظمات أو المؤسسات المشاركة في صراع ما أو من يراه وثيق الصلة به أو تبادل تلك المعلومات معها " . |
En virtud de la Ley de 2002 sobre inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de dinero, la Dependencia de Inteligencia Financiera puede intercambiar información con miembros de cualquier grupo internacional de dependencias de inteligencia financiera en el extranjero u órganos similares en condiciones de reciprocidad y acuerdo mutuo. | UN | ووفقا لأحكام قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002، يمكن للوحدة تبادل معلومات مع أعضاء أية مجموعة دولية تضم وحدات خارجية للاستخبارات المالية أو أية هيئات مشابهة، وذلك على أساس المعاملة بالمثل والاتفاق المتبادل. |
23. Asimismo, la secretaría ha puesto empeño en promover políticas y en intercambiar información con todas las partes interesadas. | UN | 23- كما عملت الأمانة على استقطاب دعم جميع أصحاب المصلحة للسياسات وعلى تبادل المعلومات معهم. |
De ser necesario, se celebran reuniones para intercambiar información con la Oficina de Evaluación. | UN | وتُعقد اجتماعات لتقاسم المعلومات مع مكتب التقييم كلما دعت الحاجة إلى ذلك. |