Página iii) intercambiar información sobre la ejecución de los programas y las políticas del Decenio; | UN | ' ٣ ' تبادل المعلومات بشأن تنفيذ برامج العقد وسياساته؛ |
Además de intercambiar información sobre la evolución de la situación y de las diversas iniciativas emprendidas para lograr un arreglo pacífico y negociado, cada organización de la región invitó a las demás a sus reuniones. | UN | وباﻹضافة إلى عمليات تبادل المعلومات بشأن تطورات الحالة وشتى المبادرات المتخذة بحثا عن تسوية سلمية قائمة على التفاوض، دعيت جميع المنظمات إلى الاجتماعات التي نظمتها كل منها في هذه المنطقة. |
Se instó a los gobiernos a intercambiar información sobre la ejecución de programas eficaces y el empleo de buenas prácticas. | UN | وحبذا لو عملت الحكومات على تبادل المعلومات بشأن البرامج الفعالة والممارسات الجيدة. |
- intercambiar información sobre la experiencia adquirida en la esfera de las medidas concretas de desarme, y difundirla a los países interesados; | UN | ■ تبادل المعلومات عن الدروس المستفادة في ميدان نزع السلاح عمليا ونشر تلك المعلومات بين البلدان المهتمة بالأمر؛ |
Era fundamental intercambiar información sobre la utilización y aplicación de esas normas y avanzar en su puesta en práctica. | UN | ومن المهم جدا تبادل المعلومات عن استخدام وتطبيق تلك المعايير وتحقيق تقدّم في تنفيذها. |
Las empresas que han pasado por este ejercicio de evaluación empezaron buscando oportunidades de intercambiar información sobre la forma en que otras empresas, incluidos sus competidores nacionales y extranjeros, actúan mercantilmente. | UN | وقد بدأت الشركات التي قامت بهذه الممارسة تلتمس فرص تبادل المعلومات حول كيفية إدارة الشركات اﻷخرى، بما في ذلك الشركات المنافسة لها في الداخل والخارج، ﻷعمالها. |
Entre sus facultades se encuentra también la de intercambiar información sobre la financiación del terrorismo. | UN | وهذه السلطة تشمل أيضا تبادل المعلومات بشأن تمويل الإرهاب. |
Un representante se brindó para intercambiar información sobre la experiencia adquirida en esa tarea y los problemas que presentó. | UN | وعرض أحد الممثلين تبادل المعلومات بشأن الخبرات والمشاكل التي تواجهها تلك العملية. |
El motivo de las consultas era intercambiar información sobre la forma de reforzar la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | والغرض من هذه المشاورات هو تبادل المعلومات بشأن سبل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
El objetivo del taller consistía en intercambiar información sobre la elaboración de programas inclusivos y analizar las posibilidades de realizar programas conjuntamente. | UN | وهدفت حلقة العمل هذه إلى تبادل المعلومات بشأن البرمجة الشاملة للجميع واستكشاف وجود أية إمكانية للبرمجة المشتركة. |
Se invita a los gobiernos a intercambiar información sobre la cuestión y a crear un centro de acopio de datos dentro de INTERPOL, de los organismos regionales encargados de la aplicación de las leyes y de las fuerzas policiales nacionales. | UN | والحكومات مدعوة إلى تبادل المعلومات بشأن هذه المسألة وإلى إنشاء مركز لجمع المعلومات داخل الانتربول، والمنظمات اﻹقليمية المكلفة بتطبيق القوانين وقوات الشرطة الوطنية. |
Convinieron también en intercambiar información sobre la exportación y la importación de armas pequeñas y ligeras en la región de la OSCE. IV. Iniciativas regionales y subregionales | UN | كما اتفقوا على تبادل المعلومات بشأن الصادرات والواردات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة داخل منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Los participantes pudieron intercambiar información sobre la ratificación y aplicación de esos instrumentos en sus respectivos países; también determinaron las tendencias y los problemas comunes a nivel regional. | UN | وتمكن المشاركون من تبادل المعلومات بشأن التصديق على هذه الصكوك وتنفيذها في بلدان كل منهم؛ وتمكنوا أيضا من تحديد التوجهات والتحديات الإقليمية المشتركة. |
El Equipo de coordinación de actividades operativas de lucha contra el terrorismo político tiene como tarea intercambiar información sobre la amenaza terrorista y las personas sospechosas de realizar actividades terroristas. | UN | ومهمة فرقة العمل المعنية بتنسيق الأنشطة التنفيذية المتعلقة بمكافحة الإرهاب السياسي هو تبادل المعلومات بشأن التهديدات الإرهابية والأشخاص المشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية. |
25. Sería conveniente intercambiar información sobre la práctica de los Estados Miembros con respecto a la afirmación de la jurisdicción universal. | UN | 25 - وأشار إلى أنه من المفيد تبادل المعلومات بشأن ممارسات الدول الأعضاء في مجال تطبيق الولاية القضائية العالمية. |
Dinamarca y el Líbano trabajan con instituciones extranjeras e internacionales para intercambiar información sobre la trata de personas y para ofrecer asistencia y protección a las víctimas. | UN | وتعمل الدانمرك ولبنان مع المؤسسات الأجنبية والدولية على تبادل المعلومات بشأن الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والحماية للضحايا. |
xxxvi) intercambiar información sobre la eliminación de los desechos de pintura con plomo en condiciones de seguridad; | UN | ' 36` تبادل المعلومات عن التخلص الآمن من نفايات الطلاء الرصاصي؛ |
1. Invita a ambas partes a que prosigan esos contactos para intercambiar información sobre la documentación con miras a llevar esta cuestión a una conclusión; | UN | ١ - تدعو الطرفين إلى مواصلة هذه الاتصالات من أجل تبادل المعلومات عن الوثائق بغرض إيجاد حل لهذه المسألة؛ |
Hasta la fecha, no se ha adquirido mucha experiencia en la incorporación de la discapacidad, por lo que ha habido pocas oportunidades de evaluar las mejores prácticas o de intercambiar información sobre la aplicación. | UN | ولم تتراكم حتى الآن خبرة كبيرة في مجال تعميم مراعاة منظور الإعاقة، ولم تُتَح من ثم إلا فرص قليلة لتقييم أفضل الممارسات أو تبادل المعلومات عن التنفيذ. |
A fin de continuar desarrollando esta disciplina, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos tal vez estima conveniente abordarla desde el ángulo de la política a seguir, además de intercambiar información sobre la misma. | UN | وبغية تحقيق التطوير الاضافي لعلوم الفضاء اﻷساسية ، قد تتناول اللجنة الفرعية العلمية والتقنية هذا الموضوع بطريقة موجهة نحو السياسة العامة بالاضافة الى تبادل المعلومات حول الموضوع . |
El objetivo de la reunión era triple: intercambiar información sobre la situación del programa de trabajo de cada grupo; intercambiar información sobre la colaboración mantenida entre los grupos de expertos hasta la fecha y examinar diversas recomendaciones sobre la colaboración futura; y estudiar la contribución de los grupos al programa de trabajo de Nairobi sobre los impactos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. | UN | وكان لهذا الاجتماع أهداف ثلاثة هي: تبادل المعلومات حول وضع برنامج عمل كل فريق؛ وتبادل المعلومات حول التعاون بين أفرقة الخبراء حتى الآن والنظر في التوصيات الخاصة بزيادة التعاون؛ والنظر في مساهمة الأفرقة في برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه. |