ويكيبيديا

    "intercambiar opiniones con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تبادل الآراء مع
        
    • لتبادل الآراء مع
        
    • تبادل وجهات النظر مع
        
    • للتفاعل مع
        
    • بتبادل اﻵراء مع
        
    • تبادل لوجهات النظر مع
        
    • تبادل الرأي مع
        
    • يتبادل الآراء مع
        
    • وتبادل الآراء مع
        
    • في تبادل اﻵراء مع
        
    • وتبادل وجهات النظر مع
        
    Esto se debe en parte a que se institucionalizan las oportunidades para intercambiar opiniones con los órganos internacionales. UN ومما ساهم في تحقيق ذلك وجود الإطار المؤسسي الذي يتيح تبادل الآراء مع الهيئات الدولية.
    :: intercambiar opiniones con las organizaciones no gubernamentales sobre la forma de mejorar la situación humanitaria. UN تبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية تحسين الحالة الإنسانية.
    El Consejo también celebró una sesión privada para intercambiar opiniones con el Ministro de Derechos Humanos de la República Democrática del Congo. UN وعقد المجلس كذلك جلسة خاصة لتبادل الآراء مع وزير شؤون حقوق الإنسان بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dan a la Relatora Especial la oportunidad de intercambiar opiniones con los gobiernos y prestan apoyo a la labor de la sociedad civil. UN وهي تتيح للمقررة الخاصة فرصة تبادل وجهات النظر مع الحكومات وتعزز العمل الذي يقوم به المجتمع المدني.
    A ese respecto, el Comité de Dirección dedicó una parte importante de sus reuniones a intercambiar opiniones con representantes de las organizaciones internacionales, que hicieron saber a la fuerza, a través del Comité, cuáles eran sus necesidades y proporcionaron información pertinente. UN وفي هذا الصدد، خصصت اللجنة التوجيهية جانبا هاما من اجتماعاتها للتفاعل مع ممثلي المنظمات الدولية الذين أخطروا القوة باحتياجاتهم، عن طريق اللجنة، وقدموا معلومات ذات صلة.
    :: intercambiar opiniones con las organizaciones no gubernamentales sobre la forma de mejorar la situación humanitaria. UN تبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية تحسين الحالة الإنسانية.
    Como en años anteriores, el Consejo tendrá una vez más la oportunidad de intercambiar opiniones con el presidente en el marco del debate de grupo que se organice a tal fin. UN ومثلما حدث في السنوات السابقة، ستكون للمجلس فرصة تبادل الآراء مع رئيس فريق المناقشة الذي سيُنشأ لهذا الغرض.
    Tras ello, se celebrará una sesión oficiosa para intercambiar opiniones con el Sr. D ' Agostino. UN وسيجري عندئذٍ، في اجتماع غير رسمي، تبادل الآراء مع السيد داغوستينو.
    El Relator Especial tuvo asimismo la oportunidad de intercambiar opiniones con miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN كما سنحت للمقرر الخاص فرصة تبادل الآراء مع أعضاء لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Comisión tuvo la oportunidad de intercambiar opiniones con representantes de los dos Tribunales cuando visitó La Haya y Arusha y pudo apreciar la gravedad de la situación. UN وأتيحت للجنة فرصة تبادل الآراء مع ممثلي المحكمتين لدى زيارة أعضائها مدينتي لاهاي وأروشا وتمكنت من تقدير خطورة هذه المسألة.
    Con respecto a las consultas entre el personal y la administración y a las comunicaciones con el personal destinado en todo el mundo, el Subsecretario General se encarga de comunicarse con el personal en general por diversos medios y de intercambiar opiniones con el personal sobre diversos aspectos de la gestión de los recursos humanos. UN وفضلا عن ذلك، يتولى المكتب المباشر للأمينة العامة المساعدة مسؤولية الاتصال بالموظفين بوجه عام، عن طريق سبل مختلفة، كما يتولى مهمة تبادل الآراء مع الموظفين بشأن مختلف جوانب إدارة الموارد البشرية.
    China toma nota de la propuesta del Japón al respecto y está dispuesta a intercambiar opiniones con otras delegaciones. UN كما تحيط حكومته علماً باقتراح اليابان وتبدي استعدادها لتبادل الآراء مع الوفود الأخرى بهذا الصدد.
    En ese sentido, la Secretaría debería aprovechar las oportunidades de intercambiar opiniones con la Junta de Auditores. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأمين العام أن يستفيد من الفرص المتاحة له لتبادل الآراء مع مجلس مراجعي الحسابات.
    El Consejo de Seguridad celebró entonces consultas del plenario a fin de intercambiar opiniones con quienes realizaron exposiciones informativas. UN وعقد مجلس الأمن على إثر ذلك مشاورات بكامل هيئته لتبادل الآراء مع مقدمي الإحاطات.
    La Comisión Consultiva tiene previsto intercambiar opiniones con la Junta de Auditores para examinar la repercusión que tendría pasar de un informe de auditoría bienal a otro anual en lo concerniente a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية تبادل وجهات النظر مع مجلس مراجعي الحسابات لمناقشة آثار التحول من نظام السنتين إلى النظام السنوي في تقديم تقرير مراجعة حسابات عمليات حفظ السلام.
    2. intercambiar opiniones con los territorios y las Potencias administradoras sobre las posibilidades de libre determinación y sus repercusiones, sobre la base de los estudios de esas repercusiones; UN 2 - تبادل وجهات النظر مع الأقاليم والدول القائمة بالإدارة بشأن خيارات تقرير المصير والآثار المترتبة عليها، استنادا إلى دراسات تجرى بشأن تلك الآثار؛
    Por iniciativa del coordinador del Yemen, el GEPMA dedicó además una sesión a intercambiar opiniones con el equipo del PNA del Yemen, que recientemente había preparado su proyecto de PNA. UN وبناء على مبادرة قدمتها مجموعة تنسيق اليمن، خصص فريق الخبراء أيضاً جلسة للتفاعل مع الفريق اليمني لبرنامج العمل الوطني للتكيف الذي قام مؤخراً بإعداد مشروع برنامج العمل الوطني للتكيف.
    También he tenido el gusto de intercambiar opiniones con los principales grupos de Estados representados en el Comité y para mí han sido motivo de aliento la cordial bienvenida y los consejos que he recibido de todos ustedes. UN كما استمتعت بتبادل اﻵراء مع المجموعات الرئيسية للدول الممثلة في اللجنة، وكان تفاؤلي عظيما بالحفاوة والمشورة الصادقتين اللتين لقيتهما منكم جميعا.
    Me dirigí a una sesión extraordinaria de la Asamblea Nacional, tras la cual tuve oportunidad de intercambiar opiniones con los parlamentarios. UN وألقيت أمام جلسة خاصة للجمعية الوطنية، كلمة أعقبها تبادل لوجهات النظر مع أعضاء الجمعية.
    Esa reunión brindó a los miembros del Comité la oportunidad de intercambiar opiniones con el Juez Goldstone y reiterar el apoyo del Comité Especial a la labor de su Comisión. UN وقد أتاح هذا الاجتماع ﻷعضاء اللجنة فرصة تبادل الرأي مع القاضي غولدستون، وتكرار اﻹعراب عن تأييد اللجنة الخاصة ﻷعمال لجنته.
    La delegación del país dijo que había sido una satisfacción para su Gobierno tener la oportunidad de recibir a miembros de la Junta Ejecutiva del UNICEF y de intercambiar opiniones con colegas de diversos países. UN 313 - ولاحظ وفد البلد المشمول بالزيارة أن حكومته سرها أن تتاح لها فرصة استقبال أعضاء من المجلس التنفيذي لليونيسيف وأن يتبادل الآراء مع زملاء من عدة بلدان.
    La ampliación del período de diálogo ofrecería a los interesados oportunidades nuevas para aportar información e intercambiar opiniones con el Comité. UN إن مد فترة الحوار من شأنه أن يوفر فرصاً جديدة لأصحاب المصلحة لكي يساهموا بالمعلومات وتبادل الآراء مع اللجنة.
    35. Al examinar esta petición, la secretaría ha llegado a la conclusión de que formular una de las tantas declaraciones que se hacen en un debate general no es la oportunidad más indicada para que los ministros que desean intercambiar opiniones con sus pares puedan hacerlo. UN ٥٣- ولدى النظر في هذا الطلب، رأت اﻷمانة أن إلقاء بيان من البيانات العديدة في مناقشة عامة ليس أفضل فرصة للوزراء الذين يرغبون في تبادل اﻵراء مع نظرائهم.
    En julio de 2010, a solicitud del Grupo de Trabajo y durante el período de sesiones que celebraba en Nueva York, los miembros del Grupo se reunieron con altos representantes del Departamento de Seguridad, quienes destacaron la disposición del Departamento a cooperar e intercambiar opiniones con el Grupo sobre el asunto. UN 33 - وفي تموز/يوليه 2010، وبناء على طلب الفريق العامل، وأثناء وجوده في دورة له في نيويورك، اجتمع أعضاء الفريق مع ممثلين كبار من إدارة شؤون السلامة والأمن، الذين أكدوا على استعداد الإدارة للتعاون وتبادل وجهات النظر مع الفريق بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد