ويكيبيديا

    "intercambio de experiencias sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تبادل الخبرات بشأن
        
    • تقاسم الخبرات بشأن
        
    • تبادل الخبرات المتعلقة
        
    • لتبادل الخبرات بشأن
        
    • بتبادل الخبرات بشأن
        
    • تبادل الخبرات في مجال
        
    • تبادل الخبرات المتصلة
        
    • بتبادل الخبرات المتعلقة
        
    • تبادل التجارب بشأن
        
    • تبادل الخبرات عن
        
    • تبادل للخبرات بشأن
        
    • تبادل تجارب
        
    • وتبادل الخبرات المتعلقة
        
    • لتبادل الخبرات في
        
    intercambio de experiencias sobre los programas de desarme, desmovilización y reintegración de los excombatientes en el África central UN تبادل الخبرات بشأن تنفيذ برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين في وسط أفريقيا، وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    intercambio de experiencias sobre reprogramación y reducción de la deuda UN تبادل الخبرات بشأن إعادة جدولة الديون وتخفيض الديون
    Elaboración de información sobre las prácticas óptimas para el intercambio de experiencias sobre la DDTS entre los países en desarrollo afectados UN إصدار معلومات عن أفضل الممارسات لتشجيع تقاسم الخبرات بشأن مكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف بين البلدان النامية المتأثرة
    El propósito es, por ende, facilitar el aumento de los recursos netos disponibles y estimular el intercambio de experiencias sobre proyectos de desarrollo anclados en las remesas de fondos. UN وإن الغرض هو تيسير زيادة صافي الموارد المتاحة وتنشيط تبادل الخبرات المتعلقة بمشاريع التنمية المعتمدة على التحويلات.
    iii) El apoyo al establecimiento de un intercambio de experiencias sobre cuestiones relacionadas con la ordenación sostenible de las tierras en las islas del Caribe; UN دعم إرساء أسس لتبادل الخبرات بشأن القضايا المتصلة بالإدارة المستدامة للأراضي في جزر الكاريبي؛
    En segundo lugar, en los cursos prácticos de intercambio de experiencias sobre temas concretos, debería crearse algún mecanismo de verificación de la transferencia bilateral de tecnología. UN ثانيا، ينبغي لحلقات العمل المتعلقة بتبادل الخبرات بشأن مواضيع محددة أن توفر نوعا من آليات المتابعة لغرض نقل التكنولوجيا على أساس ثنائي.
    La ONUDD también facilitó el intercambio de experiencias sobre desarrollo alternativo entre Tailandia e Indonesia. UN وييسر المكتب أيضا تبادل الخبرات في مجال التنمية البديلة بين تايلند وإندونيسيا.
    c) Fomento del intercambio de experiencias sobre el desarrollo y la gestión de sistemas de transporte de tránsito en diferentes regiones; UN (ج) تشجيع تبادل الخبرات المتصلة بتطوير وإدارة نظم النقل العابر في مناطق مختلفة؛
    intercambio de experiencias sobre la organización y administración de un tribunal penal internacional. UN تبادل الخبرات بشأن تنظيم وإدارة محكمة جنائية دولية.
    Apoyan la ampliación de los exámenes por países que realiza la Comisión con el fin de promover un intercambio de experiencias sobre diversas tecnologías en el Sur. UN وهما يؤيدان توسع اللجنة في الاستعراضات القطرية، سعيا وراء تشجيع تبادل الخبرات بشأن التكنولوجيات المختلفة في الجنوب.
    i) intercambio de experiencias sobre los programas de desarme, desmovilización y reintegración de los excombatientes en el África central; UN ' 1` تبادل الخبرات بشأن تنفيذ برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين في وسط أفريقيا وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛
    Visitas de estudio de, y a, otros Estados permitirían el intercambio de experiencias sobre la aplicación de estas medidas. UN وذكرت أن القيام بزيارات دراسية إلى دول أخرى أو من دول أخرى ستمكنها من تبادل الخبرات بشأن تنفيذ تلك التدابير.
    Destacó lo importante que era el diálogo interactivo y abierto con las organizaciones no gubernamentales en el intercambio de experiencias sobre la aplicación de la Convención y las enseñanzas aprendidas. UN وشدد على ما للحوار التفاعلي والحوار المفتوح مع المنظمات غير الحكومية من دور في تبادل الخبرات بشأن تنفيذ أحكام الاتفاقية والعبر المستخلصة.
    La Conferencia se centró en el intercambio de experiencias sobre el uso de la evaluación en las políticas y los programas públicos. UN وركز المؤتمر على تقاسم الخبرات بشأن استخدام التقييم في السياسات والبرامج العامة.
    El Centro ya ha empezado a facilitar la celebración de deliberaciones regionales sobre cuestiones de seguridad, a prestar apoyo a las iniciativas de prevención de conflictos y a facilitar el intercambio de experiencias sobre cuestiones de seguridad. UN فقد بدأ المركز فعلا تيسير عمليات الحوار اﻹقليمية بشأن اﻷمن، وهو يقدم الدعم ﻷنشطة منع اندلاع الصراعات، وكذلك يقوم بتيسير تقاسم الخبرات بشأن مسائل اﻷمن.
    El grupo destacó también que el establecimiento de redes servía para acceder a información actualizada y promovía el intercambio de experiencias sobre estas cuestiones. UN كما اعترف الفريق بأن الربط الشبكي يساعد على إتاحة الوصول إلى آخر المعلومات، ويعزز تبادل الخبرات المتعلقة بهذه المسائل.
    También organizó seminarios, talleres y actividades para el intercambio de experiencias sobre las necesidades educativas especiales, tanto para los maestros como para los demás profesionales del ámbito escolar. UN ونظم المكتب ندوات وحلقات عمل ولقاءات لتبادل الخبرات بشأن الاحتياجات التعليمية الخاصة للمعلمين وغيرهم من العاملين في المدارس.
    El taller para el intercambio de experiencias sobre las evaluaciones de las necesidades de tecnología tendrá lugar del 10 al 13 de septiembre de 2012, en Bangkok. UN وستعقد حلقة العمل المتعلقة بتبادل الخبرات بشأن عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية في الفترة من 10 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2012 في بانكوك.
    intercambio de experiencias sobre diplomacia preventiva y prevención de conflictos UN تبادل الخبرات في مجال الدبلوماسية الوقائية ومنع نشوب النزاعات
    c) Fomento del intercambio de experiencias sobre el desarrollo y la gestión de sistemas de transporte de tránsito en diferentes regiones; UN (ج) تشجيع تبادل الخبرات المتصلة بتطوير وإدارة نظم النقل العابر في مناطق مختلفة؛
    En lo que respecta al intercambio de experiencias sobre estrategias y programas nacionales de desarrollo sostenible, la División de Desarrollo Sostenible debería, en particular: UN فيما يتعلق بتبادل الخبرات المتعلقة بالاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة، ينبغي على شعبة التنمية المستدامة، القيام، بوجه خاص، بما يلي:
    III. intercambio de experiencias sobre los programas de desarme, desmovilización y reintegración de los excombatientes en el África central UN ثالثا - تبادل التجارب بشأن برامج نزع سلاح المحاربين السابقين في وسط أفريقيا وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    La cooperación internacional puede contribuir considerablemente a aumentar el intercambio de experiencias sobre criterios eficaces en función de los costos para la conservación y el desarrollo sostenible de ecosistemas forestales de tierras áridas, así como para las especies de árboles que pueden proporcionar beneficios múltiples a amplias zonas geográficas. UN ١٨ - ويمكن أن يُسهم التعاون الدولي اسهاما كبيرا في زيادة تبادل الخبرات بشأن النهج الفعالة التكاليف لحفظ النظم اﻹيكولوجية الحرجية في اﻷراضي الجافة وتنميتها بصورة مستدامة، فضلا عن تبادل الخبرات عن أنواع اﻷشجار التي يمكن أن تحقق مزايا متعددة في مناطق جغرافية واسعة.
    El Foro sobre Cooperación para el Desarrollo puede facilitar el intercambio de experiencias sobre el proceso de creación y gestión de tales organismos. UN ويستطيع منتدى التعاون الإنمائي تيسير إجراء تبادل للخبرات بشأن عملية إنشاء وتشغيل هذه الوكالات.
    Estas reuniones podrían fomentar el aprendizaje mutuo a través del intercambio de experiencias sobre los éxitos y fracasos de la ayuda alimentaria en diversos contextos. UN ويمكن أن تشجع هذه الاجتماعات التعلم المتبادل على أساس تبادل تجارب نجاح وفشل المعونة الغذائية في سياقات مختلفة.
    A fin de establecer un foro para el debate y el intercambio de experiencias sobre la difusión de datos, la División de Estadística de las Naciones Unidas, en cooperación con el Departamento de Estadística de Malasia y con apoyo del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional organizó un seminario sobre nuevas tendencias y aspectos de la difusión de datos, celebrado en Putrajaya (Malasia) en agosto de 2007. UN 20 - ولتوفير منتدى للمناقشة وتبادل الخبرات المتعلقة بنشر البيانات، عمدت شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة، بالتعاون مع إدارة الإحصاءات في ماليزيا وبدعم من الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي، إلى تنظيم حلقة عمل في آب/أغسطس 2007 بشأن الاتجاهات والقضايا الناشئة في مجال نشر البيانات، وذلك في بتراجايا، ماليزيا.
    Además, conjuntamente con la CP 4, la secretaría organizará un acto especial con el que se iniciará una serie de reuniones periódicas que constituirán un foro para el intercambio de experiencias sobre el cálculo de los factores de emisión de gases de efecto invernadero y la recopilación de datos sobre las actividades. UN وبالاقتران مع الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف، ستنظم اﻷمانة باﻹضافة إلى ذلك اجتماعا خاصا سيكون اﻷول في سلسلة من الاجتماعات المنتظمة التي توفر محفلا لتبادل الخبرات في صياغة عوامل انبعاثات غازات الدفيئة وبيانات اﻷنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد