Se facilitará el intercambio de experiencias y mejores prácticas mediante la difusión de las investigaciones y divulgación de la asistencia técnica y los servicios de asesoramiento. | UN | وسيتيسر تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بنشر البحوث وتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية. |
Se facilitará el intercambio de experiencias y mejores prácticas mediante la difusión de las investigaciones y divulgación de la asistencia técnica y los servicios de asesoramiento. | UN | وسيتيسر تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بنشر البحوث وتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية. |
v) Fomentar el intercambio de experiencias y mejores prácticas entre los países en materia de creación de empleos y reducción de la pobreza; | UN | ' 5` تشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين الدول في مجالي توفير فرص العمل والحد من الفقر؛ |
El intercambio de experiencias y mejores prácticas le permitirá sopesar su práctica, aprender de sus éxitos y fracasos y mejorar su trabajo. | UN | وأضافت أن تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات سوف يمكّنها من الاستفادة من ممارستها والتعلُّم من عناصر نجاحها وإخفاقها، وتحسين عملها. |
También se consideró importante la promoción del intercambio de experiencias y mejores prácticas en esas esferas. | UN | وأُشير أيضا إلى أن من الضروري تعزيز تبادل التجارب وأفضل الممارسات في هذه المجالات. |
También se señalarán estrategias a corto y largo plazo para brindar atención a las víctimas, rehabilitarlas y reintegrarlas. El estudio servirá de marco para un intercambio de experiencias y mejores prácticas, en particular entre los países del Sur. | UN | وسوف تبرز الاستراتيجيات قصيرة وطويلة الأجل لرعاية ضحايا العنف وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم، وتوفر إطارا لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات، خصوصاً بين بلدان الجنوب. |
Al mismo tiempo, alentamos a todos los Estados a promover la cooperación regional y bilateral, entre otros a través del intercambio de experiencias y mejores prácticas. | UN | وفي الوقت ذاته، نحن نشجع جميع الدول على تعزيز التعاون الإقليمي والثنائي، بما في ذلك تبادل الخبرات وأفضل الممارسات. |
Se requieren programas que trasciendan las fronteras nacionales mediante el intercambio de experiencias y mejores prácticas. | UN | وأضاف أن الأمر يحتاج إلى برامج تتجاوز الحدود الوطنية من خلال تبادل الخبرات وأفضل الممارسات. |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento y la ampliación de la base de datos de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y el uso cada vez mayor que se hace de ella como plataforma para dar acceso a la información sobre alianzas y facilitar el intercambio de experiencias y mejores prácticas, | UN | وإذ ترحب بإنشاء قاعدة بيانات لجنة التنمية المستدامة وتوسع نطاقها وزيادة استخدامها كمنطلق لتوفير البيانات عن الشركاء وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento y la ampliación de la base de datos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el uso cada vez mayor que se hace de ella como plataforma para dar acceso a la información sobre alianzas y facilitar el intercambio de experiencias y mejores prácticas, | UN | وإذ ترحب بإنشاء قاعدة بيانات لجنة التنمية المستدامة وتوسيع نطاقها وزيادة استخدامها كمنطلق لتوفير البيانات عن الشراكات وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، |
Por consiguiente, el intercambio de experiencias y mejores prácticas entre los países de una misma región o subregión es potencialmente muy beneficioso. | UN | وبناء على ذلك، فإن هناك فائدة كبيرة محتملة في تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين بلدان المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية ذاتها. |
También permitiría un intercambio de experiencias y mejores prácticas respecto de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, con lo que contribuiría al fortalecimiento general de la orientación y la gestión que brinda la Sede a las actividades sobre el terreno. | UN | وسيمكِّن ذلك أيضا من تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة ويسهم بالتالي في التعزيز الشامل لأعمال التوجيه والإدارة من المقر إلى الميدان. |
La creación de ese sitio web refleja el compromiso de la División de facilitar el intercambio de experiencias y mejores prácticas en la gestión y desarrollo de sistemas nacionales de estadística. | UN | ويجسد إنشاء هذا الموقع الشبكي التزام الشعبة بتيسير عملية تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال إدارة النظم الإحصائية الوطنية وتطويرها. |
La última es la cooperación internacional, que trata de fomentar la capacidad mediante el apoyo financiero y técnico, realizando actividades en red y promoviendo el intercambio de experiencias y mejores prácticas. | UN | وآخر مجالات العمل هو التعاون الدولي، الذي يسعى إلى تعزيز بناء القدرات من خلال الدعم المالي والتقني عن طريق تطوير أنشطة الربط الشبكي وتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات. |
El seminario sirvió para aumentar la concienciación entre los miembros del Foro Regional de la ASEAN en cuanto a sus obligaciones relativas a la aplicación de la resolución 1540 (2004), y contribuyó al fomento de la capacidad mediante el intercambio de experiencias y mejores prácticas. | UN | ومكنت حلقة العمل هذه من زيادة وعي أعضاء المنتدى الإقليمي للرابطة بمسؤولياتهم عن تنفيذ القرار، وساهمت في بناء قدراتهم من خلال تبادل الخبرات وأفضل الممارسات. |
Esta Iniciativa tiene la finalidad de promover la cooperación entre los Estados en la adopción de medidas dirigidas a hacer frente a la amenaza del terrorismo nuclear, y el intercambio de experiencias y mejores prácticas en ese ámbito. | UN | وهي ترمي إلى إقامة شراكة بين الدول في تنفيذ تدابير مكافحة تهديد الإرهاب النووي وتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في هذا الميدان. |
1 curso práctico para jefes de centros mixtos de análisis de las misiones para facilitar el intercambio de experiencias y mejores prácticas; brindar una oportunidad para que los jefes de los centros mixtos se comuniquen con los interlocutores de la Sede de las Naciones Unidas, y asegurar la creación de comunidades profesionales dinámicas | UN | تنظيم حلقة عمل لرؤساء مراكز العمليات المشتركة بالبعثات من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وإتاحة الفرصة للرؤساء من أجل التعاطي مع محاورين من مقر الأمم المتحدة والتأكد من بناء أوساط مهنية دينامية |
Este compromiso con el Comité de Ética de las Naciones Unidas y la Red de Ética ha facilitado el intercambio de experiencias y mejores prácticas. | UN | وقد يسر التشارك مع لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات وشبكة الأخلاقيات تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات. |
En dicha resolución, el Consejo pidió a la Comisión de Desarrollo Social que examinara los programas regionales que promovían el desarrollo social a través del intercambio de experiencias y mejores prácticas. | UN | وقد طلب المجلس في قراره إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تناقش البرامج الإقليمية التي تعزز التنمية الاجتماعية عن طريق تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات. |
Por consiguiente, la UNCTAD debería facilitar el intercambio de experiencias y mejores prácticas entre países y comunidades. | UN | ومن هذا المنطلق، ينبغي للأونكتاد أن يسهل تبادل التجارب وأفضل الممارسات بين البلدان والمجتمعات. |
El seminario tuvo por objeto facilitar el intercambio de experiencias y mejores prácticas en la región en relación con la gestión y la seguridad de los arsenales, así como la destrucción de los excedentes de armas. | UN | وكان الهدف من هذه الحلقة هو تيسير تبادل التجارب وأفضل الممارسات في المنطقة فيما يتعلق بإدارة الأسلحة الفائضة المكدسة وتأمينها وتدميرها. |
Evidentemente, el Consejo Económico y Social ha adoptado medidas encaminadas a su fortalecimiento mediante la convocación de exámenes ministeriales anuales, que se están convirtiendo en un foro eficaz para el intercambio de experiencias y mejores prácticas. | UN | قطع المجلس الاقتصادي والاجتماعي حقاً خطوات أخرى جبارة نحو تعزيزه الذاتي وذلك بتنظيم استعراضات وزارية سنوية هي الآن بصدد أن تصبح منتدى فعالا لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات. |
El Gobierno organiza visitas de intercambio de los miembros de las cooperativas a otras organizaciones y consultas con expertos internacionales, así como programas para promover el intercambio de experiencias y mejores prácticas. | UN | وترتب الحكومة لأعضاء التعاونيات زيارات إلى منظمات أخرى وتنظم مشاورات مع خبراء دوليين وبرامج لتشجيع تبادل الخبرة وأفضل الممارسات. |